- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析生态视阈下大学英语教学中中国文化失语现象之现状与对策
浅析生态视阈下大学英语教学中中国文化失语现象之现状与对策
【摘要】我国的大学外语课堂长期注重英语国家文化的导入,忽视中国文化元素,构成外语教学中的限制因子,导致 “中国文化失语症”的出现。本文描述了外语教学中,中国文化失语的现象,从多角度提出解决文化失语现象的策略。
【关键词】文化失语 大学英语教学
一、问题的引出
从生态的大学英语教学观来看,文化是英语课堂中众多生态因子之一,与其他生态因子相辅相成,相互制约,共同构建了一个均衡发展的生态系统。我国的大学外语课堂长期注重英语国家文化的导入,忽视中国文化元素,构成外语教学中的限制因子,导致 “中国文化失语症”的出现。学生国际交流中,由于中国文化基础薄弱,很难用英语准确生动地表述中国文化,致使交流低效或不深入,造成外国友人对中国文化的误解。面对这一难题,国内很多学者进行了一系列相关的研究。
二、中国文化失语的现状
基于文化失语现象的存在,笔者设计出调查问卷,将编制的调查问卷,依托河北师范大学网络教学平台,以电子问卷的方式向该校312名大一新生发放,问卷调查了学生在非母语文化环境下,对于中国文化重要性的认识,对于中国文化的兴趣及对于中国文化的了解情况等若干维度的问题。通过后期的数据统计,得出以下结论:
第一,85.7%学生对非母语环境下中国文化的学习兴趣浓厚。70.5的学生认为中国文化在英语教学中占有重要的地位。
第二,83.3%的学生承认其文化能力远落后于语言能力,用英语表达中国文化能力低下,文化失语现象的确存在。对于每个学生而言,文化失语所表现出来的程度具有差异性。
第三,89.9%的学生支持在大学英语课堂中教授中国文化。
三、中国文化失语的对策
文化失语现象的成因复杂,除了历史原因、理念原因、政策原因、教材原因、师资原因等主要原因之外,也与教学观念、文化意识、教学行为、教学评估、甚至人才选拔制度有关。因此解决大学英语的母语文化失语现象,应从以下几点入手:
第一,转变观念。在外语教学实践中,不少人对跨文化交际的理解具有片面性。片面的认为,有能力理解并吸收目的语文化就算是跨文化交际了。殊不知,跨文化交际应该是母语和目标语环境中双方交互的行为,因为交流本身就是双向的,不是单向的,交流的进行意味着吸纳和传播,两者不可或缺。这里,我们要正确理解“吸纳”和“传播”。“吸纳”主要指对目的语文化的理解与兼容并收;“传播”则应是向目的语国家输出本族语的文化。因此,正确的跨文化交际行为,绝非以一方对另外一方的理解为交际目的,同时应包含相互之间文化的共享和向目标语国家输出母语文化。
第二,文化导入。大学英语教学应该从大纲修订、教材编写、课程设置上等方面进行文化导入。首先,从大纲修订上,2004 年版《大学英语课程教学要求( 试行) 》体现了对文化的重视,下一步在大纲的修订中,中国文化教学应被视作大学英语教学中的必要的条件。并且,在修订的大纲中,应例举出学生需要掌握的有关中国文化的词组和表达法。与此同时,中国文化教学大纲应该渗透在方方面面,如教材编写,课程设置,评估测试,老师自身文化修养等。其次,在课程设计上,以河北师范大学为例,对于非英语专业学生来说,仅大学英语一二三四是其必修课程,旨在帮助学生拥有良好的英语能力。但英语文化教育的课程,尤其是外语环境下中国文化教育的课程在某种程度上是被忽视的。因此,与中西文化相关的大学英语课程亟需引入到课程建设中来。与中国文化相关的英语课程,如《中国文化概况》可以作为高校英语的拓展课程,以选修课的形式,介绍中国文化,提升非英语专业学生的文化交流传播能力。再次,从教材上来看,中国文化元素文章的零比例现象,并非罕见。以河北师范大学大学英语主流教材之一――《新视野英语》为例,所有80篇文章,均未涉及中国文化。因此编写涵盖中国文化元素文章的教材,成为了当务之急。只有这样,才可以在全球化的社会发展过程中,向全世界展现中国5000年璀璨的文明历史。第四,从评估测试环节来看,应把中国文化知识的测试,融入到英语测试内容中来,因为教学评估测试体系除了能够衡量学生英语使用能力,更在一定程度上,是部分学生英语学习的动力。改革后的CET-4和CET-6考试中的翻译题,考查范围也聚焦于中国传统文化,相信新题型的日趋成熟,势必对中国文化的传播起到反拨作用。第五,从具体的教学环节来看,以河北师范大学为例,笔者曾以河北师范大学大一学生为研究对象,从非英语专业英语高起点班级和低起点班级中各选出2个教师授课水平基本相当、学生成绩呈方差齐性的平行班级进行为期一个学期的承载中国文化元素的大学英语的教学。被试班级在一个学期的教学过程中,均融入了中国文化的大学英语教学内容,教学模式为“4+2”大学英语课堂教学+多媒体网络教学,即每
原创力文档


文档评论(0)