- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈中英文标点符号差异
浅谈中英文标点符号差异
摘要在一篇文章当中,标点符号是不可或缺的。然而中英文标点符号存在着一定的差异。这些差异让英语初学者难以掌握,容易混淆误用。因此,我们应掌握标点符号的使用规则,力求在写作中尽可能地减少误用,使行文规范。本文旨在对英汉常用标点符号的用法进行比较并对大学生们在写作中易犯的标点符号错误使用的实例进行分析和修改。
关键词英语;汉语;标点符号;差异
中图分类号H03文献标识码A文章编号1673-9671-(2009)121-0076-02
众所周知,人们说话总是需要进行适当的停顿。而当语言通过文字的形式表达出来时就要借助标点符号反映说话人的心理活动。特别是在一些正式文体当中,标点符号的误用小则让人一头雾水、啼笑皆非;大则造成严重的经济损失,后果难以挽回。因此,标点符号具有重要作用,我们应该学会正确运用标点符号,千万不能忽视标点符号,视它为细枝末节,雕虫小技。下面这则故事可以看出标点符号的重要性。有位书生到朋友家做客,忽然天降大雨,这位书生便不想回家了。可是主人却不想留他住宿,但碍于颜面不便直说。于是主人为书生题了一幅字:“下雨天留客天留我不留”。本来其原意是“下雨天留客,天留我不留。”只是字幅上没有标点,书生一看,什么话没说,提笔在上面添了几个标点,主人一看,顿时傻了眼。原来这幅字被书生添加标点后变成了“下雨天,留客天,留我不?留!”同样的几个字,标点符号不同,表达的意思却截然不同。
同样,在英文中标点符号也有着举足轻重的作用。汉语中目前使用的标点符号是参考借鉴西文的标点体系而制定的,它既保留了西文标点的主体特征,又带有与汉语语言特点相适应的特色。因而,中英文标点符号之间存在着一定的差异。这些差异使得英语初学者难以掌握,容易混淆误用。下面就谈谈两者之间的差异及学生们容易犯的标点符号使用错误的例子。
1汉语中的某些标点符号是英语中所没有的
1)顿号(、):顿号是中文中特有的标点,表示并列的词或词组之间的停顿。通常用来分分隔同类的并列的事,通常是单字、词语或短句,当中的停顿较短。英语分隔句中的并列成分时多用逗号。例如:To be able to see the value of different ways of seeing, thinking, doing does require an ability to ste outside of our learned references. 需要注意的是:类似的情况下,最后一个逗号后可加and,这个逗号也可省略:To be able to see the value of different ways of seeing, thinking(,)and doing does require an ability to ste outside of our learned references.
2)书名号(《》):英文中是没有书名号的。书籍名、报刊名、电影名需用斜体或者下划线表示。如: The Wizard of Oz/ The Wizard of Oz《绿野仙踪》、Hamlet / Hamlet 《哈姆雷特》、China Daily/ China Daily《中国日报》等。另外,英语中诗歌名、电影名、文章题目、乐曲名称、绘画着作等和科学器材等的专有名词也常用斜体来表示。
3)间隔号(?):汉语有间隔号,用在月份和日期、音译的名和姓等需要隔开的词语的正中间,如“一二?九运动”、“希拉里?克林顿(Hillary Clinton)”等。英语中没有间隔号,需要间隔时多用逗点。
4)着重号:表示文中需要强调的部分。在这些文字下加实心圆点表强调,这些实心点就是着重号。如“学习马克思列宁主义,要按照毛泽东同志倡导的方法,理论联系实际。”……而英语中没有这一符号,如强调句子中的某个成份则主要通过词汇手段、语法手段和修辞手段等去实现。如:Only John saw the rabbit.(只有约翰看到了那只兔子。此句中only起强调作用。)It is ilots that we need, not ground staff.(我们需要的是飞行员,不是地勤人员。此句中it is...that...为强调句型。)
2英语中的某些标点符号为汉语所没有
1)撇号――Aostrohe(’)如:“…favor Hillary Clinton’s health lan over Obama’s”。
2)连字号――Hyhen(-)如:middle-of-the-road( 中间道路)。
3)斜线号――Virgule or Slash(/):该符号主要起分割作用,如It coul
您可能关注的文档
最近下载
- 国考行测言语理解成语辨析专项.docx VIP
- 危大工程监理实施细则.docx VIP
- 农业电商新模式:2025年乡村特色农产品直播带货基地运营优化方案.docx VIP
- 员工关系管理(第2版)李新建-第2章 员工关系的确立与劳动合同管理.ppt VIP
- 学习中央城市工作会议精神解读心得体会.doc VIP
- 英语国家社会与文化入门上册(第四版)朱永涛复习笔记考研真题.pdf VIP
- 煤矿采空区岩土工程勘察规范.pdf VIP
- 《GB/T 42124.3-2025产品几何技术规范(GPS) 模制件的尺寸和几何公差 第3部分:铸件尺寸公差、几何公差与机械加工余量》.pdf
- 员工关系管理(第2版)李新建-第15章 员工多元化及多元化员工关系管理.ppt VIP
- 关于医院招聘护理工作人员简章.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)