- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从顺应-关联角度分析美国情景剧《老爸老妈浪漫史》中的刻意曲解现象-外国语言学及应用语言学专业论文
Abstract
Title:An Adaptation-Relevance Approach to Deliberate Misinterpretation in American Sitcom,How I Met Your Mother
Major: Foreign Linguistics and Applied Linguistics
Name:Li Xiaohong Signature: Supervisor: Zheng Jianfeng Signature:
Abstract
Deliberate misinterpretation (hereafter DMI) is not only a special linguistic phenomenon, but also a special pragmatic strategy. It is different from the misunderstanding from the essence. Misunderstanding means that the one side of the communication understands the other side wrongly because of the deficient information in the communication. However, deliberate misinterpretation means that the one side of the communication deliberately misunderstands the information that the other side provides by making use of the some characteristics of the information in order to achieve his or her own communication purpose. As a widespread but special phenomenon in our verbal communication, deliberate misinterpretation has its own particular pragmatic purposes and specific pragmatic effects. It is so popular in verbal communication that people, even some linguists, just take it for granted. The studies of DMI are sporadic and most of them are accidentally touched when linguists study misunderstanding. Its importance to the construction and understanding of verbal communication has not received enough attention and systematic research from linguists. Therefore, a more comprehensive work on it is urgently needed.
Based on the previous studies and related research on the deliberate misinterpretation, the present research is intended to probe into deliberate misinterpretation from the adaptation-relevance model which combines Verschueren‘s adaptation theory with Sperber
Wilson‘s relevance theory. Through analyzing, the paper concludes that the generation mechanism of deliberate misinterpretation includes conversational implicature, indirect speech act, the speaker‘s minimal information, the vagueness of the speaker‘s language (homo
您可能关注的文档
- 从春秋战国时期的传播活动解读传播对文化的建构作用-新闻学专业论文.docx
- 从晋宋时期的庐山诗看山水审美意识的变化-中国古代文学专业论文.docx
- 从景观描写看夏多布里昂的宗教情怀-比较文学与世界文学专业论文.docx
- 从曾成杰集资诈骗案看民间融资的法律规制-法律学专业论文.docx
- 从有法无法论看石涛的绘画创新-美术学专业论文.docx
- 从木糖木糖醇母液中分离木糖醇技术研究-轻工技术与工程专业论文.docx
- 从朱熹和王阳明谈儒学现代化的形而上确证-中国哲学专业论文.docx
- 从李庄案探析我国律师的执业困境-法学理论专业论文.docx
- 从李玉的戏曲创作看他的思想-中国古代文学专业论文.docx
- 从李清照朱淑真的诗文看其婚姻价值取向-中国古代文学专业论文.docx
- 从顺应理论看王熙凤的言语交际策略-英语语言文学专业论文.docx
- 从顺应理论看王熙凤言语交际策略-英语语言文学专业论文.docx
- 从顺应论的角度分析奥斯卡颁奖辞-英语语言文学专业论文.docx
- 从顺应论对比《麦田里的守望者》的两个中译本-英语语言文学专业论文.docx
- 从顺应论分析汉译英翻译策略——以《2012年政府工作报告》为例英语语言文学专业论文.docx
- 从顺应论看“杨澜访谈录”中的语用移情-外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- 从顺应论看《围城》中隐喻的英译-外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- 从顺应论的角度研究《媳妇的美好时代》中的称呼语外国语言学与应用语言学专业论文.docx
- 从顺应论视角分析戏剧《温莎的风流娘们》中的对话-英语语言文学专业论文.docx
- 从顺应论看《围城》中隐喻英译-外国语言学及应用语言学专业论文.docx
原创力文档


文档评论(0)