- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语翻译教学中翻转课堂设计研究
大学英语翻译教学中翻转课堂设计研究
摘 要:“先学后教”的翻转课堂教学模式,成功将教师与学生的位置转换,不仅能够充分体现学生在学习中的主体地位,而且也符合大学英语翻译教学发展的需求,具有一定的现实意义。基于此,就课前、课中、课后运用“翻转课堂”教学模式的具体应用策略进行分析,旨在能够为大学翻译教学中“翻转课堂”的设计提出有效的建议,从而全面提升大学翻译教学的效率与质量。
关键词:大学英语;翻译教学;翻转课堂
中图分类号:H319 文献标志码:A 文章编号:1001-7836(2018)05-0145-03
引言
随着经济全球化的深入,我国在国际上的交流与合作越来越频繁,涉及到政治、经济、文化、社会等领域,而英语作为国际通用语言,能够进一步促进国际间的合作。在这样的背景之下,对英语翻译人才的需求将会不断增加。从当前我国大学英语翻译教学现状来看,“重理论、轻实践”的现象很明显,为完成教学任务,在课堂上以知识讲解为主要教学手段,严重忽略了学生的学习主体性。而英语翻译学习则更加体现学生的实践能力,倘若学生学习主体性无法得以体现,就很难培养出优秀的翻译人才。“翻转课堂”教学模式以“先学后教”的方式,成功将教师与学生的位置转化,能够充分体现学生的主体地位。因此,加强大学英语翻译教学中“翻转课堂”设计的研究,有助于大学英语翻译教学走出困境[1]。
一、翻转课堂的内涵
翻转课堂起源于美国林地公园高中,作为一种创新教学模式,最近几年被我国教育界所重视。翻转课堂的特点在于能够让学生利用课余时间进行学习,该模式学习方式主要以观看视频为主,在视频内容的引导下能够进一步了解课堂所要学习的内容,并且把知识的重点与难点记录下来,在课堂上中通过师生、生生合作的方式进行合作、探讨,从而达到解决问题的目的。传统课堂教学模式以“先教后学”为主,而翻转课堂模式则以“先学后教”,改变了课堂结构,能够提升学生的合作能力、自主学习能力、实践能力,同样也能够帮助教师全面实现个性化教学,所以翻转课堂能够实现“教”与“学”的双赢[2]。
二、大学英语翻译教学的现状
为了能够客观、准确、全面地掌握大学英语翻译教学的现状以及存在的问题,笔者从学生的角度设计了调查问卷,主要对学生的英语学习状况以及翻译技能掌握的情况进行调查与分析,在通过综合分析之后对当前大学翻译教学模式提出了建议。本次调查是针对笔者所在大学中大二与大三的学生,调查时间设置在第二学期期中考试结束之后。本次调查一共发放问卷300份,成功回收295份,回收率为98%。在对数据进行调查与统计之后,笔者根据课程设置、课程评价以及学生建议等方面对本次问卷调查进行了综合分析,从而得出以下结论:
1.英语翻译教学存在的问题
第一,大学英语翻译课程开设的时间比较短,从对大二与大三英语翻译课程的调查得知,翻译课程基本上只开设一个学期。
第二,一周之内上课的时间比较少,平均每一周大二有2节课,大三有2―3节课。英语翻译课程所涉及到的信息量很大,即便是一周2―3节课也难以有效完成英语翻译教学任务。
第三,59%(177人)的学生认为课堂教学以教师讲授为主。教师为了能够顺利完成教学任务,在课堂上基本采取以讲授为主的教学模式,从而导致学生在课堂上只有被动地听讲,没有时间进行练习,这样就会造成学生在理论知识与实践技能上的脱节,学生难以通过实践提升自己的翻译技能。
2.大学英语翻译教学模式存在的问题
第一,学生对当前大学英语翻译教学的态度。有16%(48人)的学生表示喜欢目前大学英语翻译教学的模式;有50%(150人)的学生对目前大学英语翻译教学的模式不认可;有14%(42人)的学生认为目前大学英语翻译教学模式非常可行。从数据上来分析,有大部分学生不认可也不喜欢目前大学英语翻译教学模式,证明大学英语翻译教学模式需要尽快改革。
第二,课堂上学生的接受状况。目前,学生在课堂上的接受效果不尽人意,如果是正常的课堂可以让85%的学生能够正常接受知识,但是目前只有31%(93人)的学生能够接受大部分教学内容。
第三,不能有效提升学生的翻译能力。根据大学英语翻译的教学目标,要求学生必须掌握一定的翻译理论与技巧,提升学生的翻译实践能力,但是目前仅仅只有15(45人)的学生认为目前的英语翻译教学模式能够提升他们的实践能力[3]。
3.建议
基于大学英语翻译教学以及教学模式存在的问题,笔者结合调查数据提出建议:
第一,延长翻译课程学习周期。有55%(165人)的学生认为开设两个学期比?^合适;有80%(240人)的学生认为平均一周应该设置3―4节翻译课最佳。可见,大部分学生意识到翻译学习的重要性,作为学习主角的他们,认为应该增加翻译教学的学习时间
您可能关注的文档
最近下载
- 送货单-针式打印模板1.xlsx VIP
- 2026年中国户外用品行业市场运营现状及投资规划研究建议报告.docx
- 马克思主义政治经济学概论(第二版)第九章.pptx VIP
- 2025年甘肃省秦安县选聘大学生村文书进入考察人员备考题库附答案.docx VIP
- 盲孔金属件及其电镀方法.pdf VIP
- 2025老年人心肾综合征利尿剂应用的中国专家共识解读PPT课件.pptx VIP
- 石文化与宝玉石鉴赏知到智慧树期末考试答案题库2025年山东科技大学.docx VIP
- 马克思主义政治经济学概论(第二版)第六章.ppt VIP
- 《早孕期胎儿系统超声筛查技术规范》(TCI 395-2024).pdf VIP
- 2025年江西财经职业学院单招(语文)测试模拟试卷考试题库.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)