高职高专英语教学中中国文化缺失与重构.docVIP

高职高专英语教学中中国文化缺失与重构.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高职高专英语教学中中国文化缺失与重构

高职高专英语教学中中国文化缺失与重构   摘要:语言是文化的载体,跨文化语言交际是一种双向的沟通和交流。高职高专英语教学既要重视传播英语国家文化,又要兼顾传播中国文化。本文以陇南师专英语教学为例,分析了高职高专英语教学中中国文化缺失的现状,认为原因一是英语教材中中国文化内容严重缺乏;二是其英语教学中中国文化输出意识淡薄。解决这一问题,首先应在教材中增加母语文化内容;其次是英语课堂上要诠释母语文化内涵;三是高职高专英语教师应提升自身母语文化素养以及母语文化客语表达的能力。   关键词:高职高专;英语教学;中国文化;缺失与重构   中图分类号:H319.1 文献标识码:A文章编号:CN61-1487-(2018)08-0062-02   改革开放以来,中国与世界各国尤其是西方国家的交流日益频繁。中西方国家的交流不仅包括政治、经济、军事等交流,也包括双方对彼此民族观念和社会价值观念等文化差异的理解和认同。中国作为交际方,一方面要主动了解英语国家文化;另一方面,应该更好地继承、弘扬和传播中国文化,为实现“中国梦”营造良好的外部环境。   《大学英语课程教学要求》中提出,英语课程要“满足新时期国家和社会对人才培养的需要”。这个“需要”要求在我国国际地位日益凸显的今天,大学英语教学在担负原有功能的基础上,应承担起向英语学习者解释、传播中国悠久历史文化的要务,激发学生了解、学习和用英语传播中国文化的兴趣。   一、高职高专英语教学中中国传统文化缺失现状   高等职业教育以适应社会需要为目标,以培养技术应用能力为主线来设计学生的知识、能力、素质结构和培养方案,强调理论教学和实践训练并重,要求毕业生具有直接上岗工作的能力。从陇南师范高等专科学校英语教学情况来看,近年来随着新课改要求的落实,大学英语教师重视和加强了对英语国家文学、文化等内容的介绍和传授,但对本土文化的介绍和传播少之又少,甚至有些教师在课堂教学中对中国文化只字不提。通过笔者多年的跟踪调查,发现目前高职高专英语教学中中国文化缺失现象严重。   一是高职高专英语教材中中国文化内容严重缺乏。教材是依据课程标准编制的、系统反映学科内容的教学用书,高职高专大学英语的教学质量和效果在很大程度上取决于教材内容的编排与质量的高低。目前陇南师范高等专科学校英语主要选用教材为《新编实用英语》(教材编写组编写),该教材注重实用英语模块训练和对西方文化的认知,但严重缺乏中国文化的有关内容,因此以此为依托的课堂教学在训练学生英语听说读写能力的同时,形成了对英美国家文化的输入。由于缺乏有关中国文化方面的教学参考资料,导致学生通过用英语语言习得中国文化的可能性几乎为零。由于所使用教材中缺少中国文化内容,即使授课教师重视中国文化传授也因缺少相关教材体系的支撑,只能根据自己的特长、兴趣及平时的知识积累,给学生零散地讲解一些相关的中国文化知识,不能引导学生了解中国文化的英语表达和传播。这种学习和文化的单向度传播,不利于学生科学文化心理的塑造。   二是高职高专英语教学中中国文化输出意识淡薄。笔者对陇南师范高等专科学校2016级法律班和旅游班90位同学做了如何用英语表达中国特色文化(中秋节来历与庆祝方式、有关端午的传说和春节的传统庆祝礼仪等)的测试。结果表明,受测者不能很好地用英语转述具有中国文化特色的事物,对于列出的中国特色的词汇或者话题,85%以上的受测者不能给出恰当的英语表达。有少数学生熟悉中国春节的来历和传统的庆祝方式,却不能用准确流畅的英语向听众做介绍。这种现象说明大学英语教学中教育者使用目的语输出中国文化的意识淡薄,加之大学英语课时和教学资源的限制,造成学习者对中国文化的英语表达了解甚少。在跨文化交流?@一双向活动中,即便对西方文化非常熟悉,但作为交际主体的一方,不能用英语准确地表述和传播中国文化,交流时吞吞吐吐、含糊其辞或不知所云,只能单向接收对方信息,这是一件很尴尬的事情。中国文化的英语表达失语,五千年文明在对外人才的培养中被边缘化,这个问题应该引起注意[3]。   二、中国传统文化在高职高专英语教学中的重构策略   从丛就英语教学与中国文化的关系提出:应当把中国文化的英语表达教育贯穿到各层次英语教学之中,并对教学内容进行合理配置,这样才能使我们的学者与国人在使用英语进行交流过程中具有坚实的文化主体性和文化操守[1]。美国语言学家克拉姆契认为:“在谙知母语文化、习得目的语和了解目的语文化的基础上能有效地在几种语言与文化之间斡旋是综合交际能力和跨文化交际能力的重要组成部分”。[2]56由此可见,在教学中融入中国文化是实现高职高专英语教学目标的有效措施。建议从教材编写、课堂教学、教师自身素养等方面入手,增加中国文化的分量,重构大学英语教学模式。   一是英语教材要贯穿母语文化内容。

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档