从目的论看《幽梦影》中文化负载词的翻译-最新文档.docx

从目的论看《幽梦影》中文化负载词的翻译-最新文档.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
从目的论看《幽梦影》中文化负载词的翻译 1、引言 在《幽梦影》中,出现了大量的文化负载词。能否将这些文 化负载词翻译好,是一个译文成功的关键。所谓文化负载词,是 指那些在其原始意义或概念意义之上, 蕴含丰富的社会文化意义 的词语。就英汉两种语言的翻译而言,包括以下两类:一类是汉 语文化具有而英语文化没有的词语, 或是英语文化具有而汉语文 化缺少的词语, 这类词语所包含的文化因素最具特色。 另一类是 英汉词汇均有的词语, 但在两种文化中却产生不同甚至是截然 相反的联想意义。这些文化负载词,是一个民族的物质文化、制 度习俗文化和精神文化对其语言词汇系统影响和制约的产物。 林 语堂恰到好处的将这些文化负载词翻译出来,便于让西方人接 受。 2、理论基础 Skopos 一词来自希腊语, 意思为“目标” (aim ) 或者“目 的”( purpose ),20 世纪 70 年代由维米尔引入翻译理论,以 之为专业术语, 表示译作或者翻译行为的目的。 目的论是功能翻 译理论最为核心的理论。 [1] 目的论首要关注的是译作的目的, 这个目的决定了译作需要采用何种翻译方法和策略, 才能产生功 能上可满足需要的结果。根据根据目的论, 所有的翻译遵循的 主要法则就是“目的法则”: 翻译行为所要达到的目的决定整个 翻译行为的过程, 即结果决定方法。 换言之,翻译目的论的最 高准则是目的决定翻译行为, 译者在翻译过程中,总会自觉或 不自觉地以某些接受者群体为译本接受对象, 使译文在目的语环 境中具有某种功能。 这就是翻译过程中的目的性。因此,在目 的论中,为什么要翻译原文,以及目的语文本的功能是什么,是 译者必须要知道的。 [1] 3、《幽梦影》中文化负载词的翻译 Nida 把翻译中涉及的文化因素分为五类, 即:( 1)生态 文化;( 2)语言文化;( 3)宗教文化;( 4)物质文化;( 5) 社会文化。根据上述分类, 《幽梦影》中的文化负载词可具体分 为:生态文化词、语言文化词、宗教文化词、物质文化词和社会 文化词。下面就目的论对《幽梦影》中文化负载词的翻译进行分 析。 生态文化词 生态文化词是与自然有关的文化负载词, 包括植物名,动 物名和季节名等。 文化是在特定的生态环境下形成和发展的, 不 同的地域有不同的文化。 生态文化包括一个民族的地理环境、 气 候特点、地名等等。由于地理位置、生态环境的不同和生存地域 的差别, 造成了中西方民族认知上的差异, 从而形成了各自独特 的文化。《幽梦影》中出现的文化负载词有:樗,蓍,廌,鲲, 鳞虫,紫燕。 鳞虫中金鱼,羽虫中紫燕,可云物类神仙。正如东方曼倩避 世金马门,人不得而害之。 Be a goldfish among the fish and a swallow among the birds. There are like Taoist fairies who go through life like the witty Tungfang Manching ,safe from harm from those in power. 鳞虫指各种有鳞的动物,包括鱼类、某些爬行动物(蛇、蜥 蜴、鳄鱼等)及传说中的龙等。而林语堂采用归化策略中的替换 法, 用译语中的 the fish 鳞虫,虽然鳞虫就不包括某些爬行动 物了,但是译文因其易懂而更易为读者所接受。羽虫,我国古代 所称的“五虫”之一,身体有羽毛的动物(即鸟类),翻译为 the birds ,直接明了,又符合原文。紫燕,体形小而多声,颔 下紫色。可是,译文直接翻译成 a swallow. 根据牛津高阶英汉 双解词典, a swallow is a small bird with long pointed wings and a tail with two points , which spends the winter in Afraid but flies to northern countries for the summer. 很 明显,文中的紫燕和 a swallow 不是同一种鸟,但是他们形状 上大体相似,而且都是迁徙鸟类,如果明确解释紫燕,不仅使译 文拖沓,而且译文读者可能会不明白。 物质文化词 物质文化是指一个民族的经济生活和日用物品、 生产工具和 设施以及科学技术等等的条件。 世界各民族生活习惯不同, 所用 的物质产品也会有很大的差异。 《幽梦影》中出现了汤镬,阿堵 物,牙签玉轴,钟,磬,毫厘等物质文化词。 (1)含徵曰:金鱼之所以免汤镬者,以其色胜而味苦耳。 Hanchen: The goldfish escapes from harm because its flesh is bitter to the taste. 汤镬,烹人的大锅古

文档评论(0)

xiaozu + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档