- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Page PAGE 1 of NUMPAGES 2
银行询证函
Bank Confirmation Request
编号No:
Xxx, xxx Branch, xxx Business Office:
xx银行xxx分行xxx分理处:
公司(以下简称“本公司”)聘请的xxxx会计师事务所(特殊普通合伙)正在对本公司账务报表进行审计,按照中国注册会计师审计准则的要求,应当询证本公司与贵行的存款、借款往来等事项。下列数据出自本公司账簿记录,如与贵行记录相符,请在本函下端“信息证明无误”处签章证明;如有不符,请在“信息不符”处列明不符项目。如存在与本公司有关的未列入本函的其它项目,请在“信息不符”处列出这些项目的金额及详细资料。有关询证费用可直接从本公司 存款账户中收取。回函请直接寄至xxxx会计师事务所(特殊普通合伙)。
回函地址Address:
邮编Postal Code:
电话Tel:
传真Fax number:
联系人Recipient:审计 部
项目组项目负责人:
Asia Pacific(Group)Certified Public Accountants Co., Ltd. is engaged to audit the financial statements of the Company. According to the Auditing Standards for Certified Public Accountants of China, we shall request confirmation of the deposits and loans balances of the company with your bank. The following figures are from the accounting records of us. If you agree to the amount, please confirm it by signing at the foot of this letter where is marked “Data Proven to Be Correct”; if you disagree, please indicate your amount where is marked “Data Proven to Be False”. Reply to this letter shall be sent directly to Asia Pacific(Group)Certified Public Accountants Co., Ltd.
Please fax the confirmation directly to our auditors, Asia Pacific(Group)Certified Public Accountants Co., Ltd. at the above fax numbers and send the original confirmation directly to our auditors. The address of Asia Pacific(Group)Certified Public Accountants Co., Ltd. is 3/F Fifth Building No.9CheGongZhuang Avenue Beijing 100004, P.R.China.
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
截至2010年12月31日止,本公司银行存款、借款账户余额等列示如下:
As of Dec. 31, 2010 the deposits, loans and other accounts balances are as follows:
1. 银行存款Bank deposit
账户名称
Accounts Name
银行账号
Accounts No.
币种
Currency
利率
Interest Rate
余额
Balance
是否被抵押/质押/用于担保或其他限制Limitations
备注
Notes
2. 银行借款Bank loans
借款人名称
Borrowers
币种
Currency
余额
Balance
借款日期
Starting
原创力文档


文档评论(0)