Rob Roy《赤胆豪情(1995)》完整中英文对照剧本.docxVIP

Rob Roy《赤胆豪情(1995)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
How long? 多久 A day, maybe two. 一天,也许两天 Theyre away and gone, Rob, and the beasts sold. 他们走远了,罗伯特,牲口卖hearts;hearts;了 山那头有个小山谷 Theres a wee glen on the other side of Ben Duh. 在本杜河的另一边有一个小峡谷。 If I were tinkers with a two-day start, Id lie out there and kill me some meat. 要是我是贼 我会在那里休息吃肉 Wed not get there before dark, Rob. 天黑前到不了 Not stood here, we wont. 坐在这里当然到不了 You can smell them through the meat. 他们的好臭 他们太强,我们麻烦就大了 Aye, if they fought as strong as they smelled, 是的,如果他们像他们闻到的那样坚强, wed be in trouble. 我们会有麻烦的。 Theyre there right enough, just like you said, Rob. 在那里,就跟你说的 We can rush them when theyre asleep. 趁他们熟睡时我们再突袭 Ten of them to six of us. 我们六比十 比九,有一个是女人 Nine. One of thems a woman. 九个。其中一个是女人。 Half of them would be dead before they were awake. 醒来後就会死一半 How are we going to take them, Rob? 我们该如何搞定他们 Ill go and talk to them in the morning. 明天一早找他们谈判 Im getting too old for this, 我受够了在烂泥里 追别人的牲口 lying wet-arsed in the heather, chasing other mens cattle. 躺在石楠丛中,追逐别人的牛。 Come away to the Americas with me. 跟我到美洲去闯天下吧 They say theres fine acres for the clearing in Virginia. 听说维吉尼亚的地很肥沃 肯定比这块睡的硬 Aye, and theyll likely be as hard as these to sleep on. 是的,他们可能会像这些一样难以入睡。 Why are you going in to talk to them? 你干嘛要去跟他们谈判 我认识其中一个人 I know one of them. 我认识其中一个。 Up! 你们这群胆小的偷牛贼起来 Get up, you bunch of ragged-arsed tinker cow thieves! 起来,你们这帮破屁hearts;股hearts;的修补匠偷牛贼! This is Robert Roy MacGregor come to reclaim the 32 beasts 我是罗伯特洛伊马盖格来收回 格兰子爵遭窃的32头牲口 stolen from His Lordship James Graham, Marquis of Montrose. 蒙特罗斯侯爵詹姆斯格雷厄姆勋爵偷来的。 Tam Sibbald. 谭辛巴,你还在当毛贼吗 Still at your thieving. 你还在偷东西。 Throw down now and Ill spare you, all but one. 马上弃械就饶了你们一命 Throw down now and Ill spare you, all but one. 除了你以外 Theres a price to being a leader of men, Tam. 当头头就得付出代价,老谭 Theres a price to being a leader of men, Tam. 当头头就得付出代价,老谭 By God, MacGregor, 天啊,马盖格 if theres any killing to be done, youre the first. 要杀就得先杀你 Who do you think you are, acting the great chief? 你是什麽玩意儿 Who do you think you are, acting

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档