Desperate Housewives《绝望的主妇》第四季第十三集完整中英文对照剧本.docxVIP

Desperate Housewives《绝望的主妇》第四季第十三集完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
前情提要 Previously on DH... Dylan和Katherine高调行事 Dylan and katherine raised their profile 引起了秘密仰慕者的注意 and attracted the attention of an unwanted admirer. Mike做了个令人惊讶的请求... Mike made a surprising request... 你能原谅我吗? do you think you can forgive me? 这让Orson内心的愧疚浮出水面 Which brought orsons guilt to the surface. - 对不起 Mike- 哦 你在梦游 Im sorry, mike. Oh, youre sleepwalking. 对不起我撞了你 Mike Im sorry I ran you over, mike. Gaby学着去习惯Carlos瞎了的生活... Gaby was learning to deal with carlos being blind... 抱歉我让你受了这么多苦 Im sorry for what Im putting you through. 如果不是因为你 我才觉得不值得 If it for anyone but you,it wouldnt be worth it. Lynette担心...- 是Rick的餐馆 都着火了 And lynette worried...its ricks place--totally went up in flames. 嫉妒可以使Tom变得疯狂暴hearts;力hearts; That jealousy could drive tom to an act of violence. 有一点关于Lynette Scavo的 你必须了解 the thing you have to know about lynette scavo 她一直很相信她丈夫Tom is that she had always trusted her husband tom, 主要是因为她能看出来他什么时候在说谎 mostly because she could always tell when he was lying. 有时候他会要她重复问题... Sometimes he would ask her to repeat the question... 我有没有吃... 你的冰淇淋? 你是在问这个吗? did I eat... your ice cream? Is that what youre asking? 或者他会用他从没用过的怪词... Or he would use odd words he had never used before... 我觉得这件看起来... oh, I think it looks... 很利落 spiffy. 或者他的音调会突然高起来... Or his voice would get higher... 我猜她很漂亮 I guess shes pretty 我是说... 我压根就没注意 I mean... I didnt really notice. 很显然 在对自己妻子撒谎时 clearly, tom scavo was at a distinct Tom Scavo处于明显的劣势地位 disadvantage when lying to his wife. 在这个特别的早晨 And on this particular morning, 那正是Lynette... thats exactly what lynette... 要好好利用的 你在干嘛? whatcha doing? 我想要喝一杯咖啡 I amonesing for a cup of coffee 可是这个死咖啡机又在作怪了 but the stupid burner is acting up again. - 想要一点咖hearts;啡hearts;因hearts;来支撑?- 一点可不够 Need a little caffeine fix? Big-time. 昨晚喝太多了 我快撑不住了 Too much booze last night. Im really draggin. 畅饮时间不再适合你了 对吧? the open bar is no longer your friend, huh? 我想是的 Guess not. 但是他们倒的是上等酒 But they were pouring top-shelf stuff, 我抗拒不了诱惑 and I couldnt resist. Bree在发表获

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档