Gossip Girl《绯闻女孩(2007)》第四季第二集完整中英文对照剧本.docxVIP

Gossip Girl《绯闻女孩(2007)》第四季第二集完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Gossip girl here, 八卦天后在此 your one and only source 这是您了解曼哈顿名流们 into the scandalous lives of Manhattans elite. 绯闻的唯一渠道 Dad, I am so sorry. I wanted to tell you. 爸爸 对不起 我本想告诉你的 Tell me what? 告诉我什么 This is milo humphrey, your grandson. 这是米罗·汉弗瑞 你的孙子 A body washed up in paris--shot. 一具中枪的尸体刚刚被水冲到巴黎 The identification they found says its charles bass. 他们找到了身份证 是查尔斯·拜斯 Whats your name? 你叫什么 Henry. 亨利 Welcome to paris, henry. 亨利 欢迎来到巴黎 Lets go home. 我们回家吧 I think I need to be alone for a while. 我想 我要一个人静一静 Oh, so I didnt realize you and Serena were actually over. 我只是没想到 你和瑟琳娜真的结束了 Im not gonna spend the entire summer 我不会用整个暑假 waiting for her to figure things out. 等她回心转意 Could I at least get your number? 至少给我留个电hearts;话hearts;吧 What, its not in your friends little black book? 怎么 不在你朋友的女伴名册上吗 When youre ready to talk about 当你准备好了想谈谈 what really got you into this place, give me a call. 你是怎么陷入这种境地的 给我打电hearts;话hearts; You know what? You were right. I... I was hurt. 不过你知道吗 你说得没错 我是受伤了 Do you wanna meet up to grab a cup of coffee? 你想见个面一起喝杯咖啡吗 That sounds great, yeah. 听起来不错啊 I thought that someone who loved what I love 我想 一个与我有相同喜好的人 could one day love me, too, but I guess not. 有一天也会爱上我的 但是我错了 No, no, no. 不 不 不 Ive been acting like Im okay, but Im not. 我一直假装自己没事 可我真的糟透了 What if I never get over chuck? 如果我永远都忘不了恰克怎么办 Summer is coming to a close, and as everyone knows, 夏日将尽 众所周知 Paris, like the upper east side, 巴黎市民和上东区住户一样 empties out in August, 总喜欢在八月集体出行 leaving behind only the tourists and the dreamers, 将这里留给旅行者和梦想家们 lamenting the imminent return to real life. 每当此刻 他们总会慨叹良宵苦短 I cant believe its almost time to go back to New York already. 真不敢相信 我们马上就该回家了 I know, and you still 是啊 而你到现在 havent made your Sophies choice 也没能从布鲁克林和上东区之间 between Brooklyn and the upper east side. 做出抉择 What? If you go back with an uncertain heart, 别不服气 如果你最终仍是悬而未决 there will be drama and disaster for all. 那么不论对谁 都将会是一场噩梦 Its like choosing between eclairs and napoleons. 这就像是在怡口莲和拿破仑点心中

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档