英汉两种语言中的动物隐喻对比研究.docxVIP

英汉两种语言中的动物隐喻对比研究.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉两种语言中的动物隐喻对比研究 一、 动物隐喻的内涵 现代认知语言学的广泛应用已经认识到,隐喻不仅是一种修辞手段,也是一种认知活动,对我们的理解世界有潜在和深刻的影响。Lakoff Johnson在其1980年出版的专著Metaphors We Live By(《我们赖以生存的隐喻》)中明确指出,人类的思维是隐喻性的,隐喻在日常生活中无所不在,不仅在语言中,还在我们的思维和行动中,是我们认识外在世界和自身的基本方式,因此,我们所讨论的隐喻应该称为“概念隐喻”。 动物隐喻是人类语言现象中的一种普遍现象。社会生物学认为,人类是由低等生物逐渐向高等生物进化的结果,人是复杂的生物。动物作为人类最亲密的伙伴,也经历了生物进化史,具有许多和人类相似的身体特征,同时具有可观察性,通过动物来认识和理解人类的特征和行为是自然而然的事情。K?vecses(P124)认为许多人类行为可以从动物行为通过隐喻的方式来理解,这便是概念隐喻“人是动物”的根源。 至今为止,国内外对动物隐喻的研究还比较少。国外学者大多从人类学和文学领域进行调查研究,国内学者的研究则主要从汉英对比角度出发,集中于文学调查和文化对比。尚无学者从指称人的动物隐喻入手,对汉英动物隐喻中的性别歧视问题进行研究。鉴于此,本文拟以“大链条”隐喻和隐喻突显原则,为理论基础,探讨汉英指称人的动物隐喻中的性别歧视问题,并根据语料库调查结果,从认知视角进行分析和解释。 二、 大链条隐喻 Lakoff Turener提出“大链条隐喻”理论指出,为了理解事物和事物之间的关系,世界上的事物可以按照属性和行为分等级结构,人类位于此等级结构最上层,自然物理实体位于最低层: 人类:高级的特征和行为(例如:思维,性格); 动物:本能的特征和行为; 植物:生物的特征和行为; 复杂物体:结构特征和功能行为; 自然物理实体:自然物理特征和自然物理行为。(P171-172) 这样的一个等级结构并不是隐喻。但是,当我们用其中的某一个等级来理解另外一个等级时,就构成了隐喻。因此,由于不同等级的存在,这里存在一个巨大的隐喻网络——“大链条”隐喻。“大链条”隐喻不仅可以让我们用易懂的非人类特征来理解人类特征,也可以用更为易懂的人类特征来理解动物和植物。(P172) K?vecses坚信,用动物特征和行为来理解人类特征和行为的背后,存在一种极为普通的概念隐喻机制,即“人是动物”隐喻。同时,K?vecses认为,这些隐喻意义产生的惟一方式就是把人类特征用于动物, 然后把这些特征用于人。(P125)也就是说,动物首先被拟人化,然后“基于人的动物特征”又被用于理解人类和人类行为。 三、 指汉族人与动物的差异 (一) 动物隐喻的跨域映射 根据Lakoff Turner提出的“大链条隐喻”理论,动物可以用来指称人,构成“人是动物”这一概念隐喻。由于人类在“大链条”中的位置高于动物,同时,人类是动物进化的高级阶段,用低级动物来指称人这种高级动物,将表现出贬义性,因此,我们提出假设一:在指称人的动物隐喻中,动物的特性、特征、行为等通过跨域映射投射到人,汉英两种语言动物隐喻的主要表达具有贬义性,表现出对人的歧视。 认知语言学突显观认为,人在认知某一事物时,从这一事物的多点或多方面中有意突出某一点或某一面,使之醒目并引人注意。在动物界,雄性动物处于统治地位,雌性动物依附于雄性动物,雄性动物往往比雌性动物在认知上更为突显,据此,我们提出假设二:汉英两种语言中,指称人的动物隐喻表现对人的性别歧视,男性歧视的隐喻范围要比对女性歧视的隐喻范围广,男性歧视数量比女性歧视数量多。 (二) 设置汉语封闭语料库 本文进行汉英对比研究,从动物中随机选取汉英三种动物,羊/Sheep、蛇/Snake、虎/Tiger,并从北京大学汉语语言学研究中心现代汉语语料库和英语国家语料库(BNC)中,随机各抽取500条,建立一个汉英封闭语料库。 由于提出两个假设,我们将分两步对所提假设进行研究。 (三) 意义上的差异与汉代的比较 1. 动物的语料类型 为了能够对所抽取的语料进行详细考察,我们首先对所有语料进行分类。第一步,按照是否具有隐喻性分为三类:字面义类、隐喻义类和无法辨识类。第二步,把具有隐喻义类的语料进一步分为两类:指称人和指称其他。第三步,对指称人的语料分为三类:褒义类、贬义类、褒义贬义兼顾类,从而得出汉英三种动物在各自语料中指称人时具有褒义、贬义和兼顾义的数量。语料分类的结果列表如下: 2. 汉语和汉语中的动物隐喻的使用 根据表1、表2和表3的统计结果来看,与非隐喻用法相比,汉英两种语言中指称人的隐喻用法都不是很多。汉语中共508条,英语中共241条,汉语运用动物来指称人的数量要明显高于英语。 基于语料,对以上汉英三种指称人的动物隐喻的隐喻用法进行统计分析,

文档评论(0)

xcwwwwws + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档