- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
论日语的定金
日本社会中的机色语言与外在美好
与日本人接触的人都知道,日语的敏感性是日语表达习惯的最重要特征之一,这是日本研究和研究的重要考虑之一。这里所谓的“暧昧”是指:日本人为了避免与人产生直接的摩擦、冲突,尽量避免使用过于明确的表达,而喜欢使用暗示、晕染等手法迂回曲折地将信息传递给对方,在暧昧、朦胧中达到交流沟通的目的。与语言表面上表达的含义相比,更偏重于体会“言外之意”、“弦外之音”。这种暧昧的表达与日本的历史文化、风土人情有着紧密的联系。而一些初接触日本人的外国人对于日本人说话含蓄、不直截了当导致搞不清对方说话的真实意图,其实这是由于他们只学习了日语语言本身,用自己的心态、文化观去衡量日本人,没有真正了解日语中“暧昧性”的内涵而造成的。那么,日语中的暧昧表达主要有哪些呢?
一、现实中“敏感”的主要表现为
1、针对描述描述的场域,建议分为“左右”、“地”和“受助者”的两种数量,有符合描述对象的格式语言
日语中经常采用不明确的词语和非直率的表达方式;判断事物、表示态度很少明确的说“是”与“不是”,而喜欢用抽象含糊的词。例如:“也许”、“大概”、“好像”、“也可以这样认为吧”等模棱两可、极力回避明确的判断或正面的回答。在涉及数量的场合,总要加上“左右”、“大约”等表示概数的副助词,给自己和对方都留有回旋的余地。再加上在句尾表达上也往往含糊不清或半吞半咽,致使整个语言表达暧昧模糊,真正的意思要根据谈话的语境以及说话双方心中的默契来心领神会,最具代表性的就是“どうも”,例如:
(1)どうも(ありがどう)实在太感谢
(2)どうも(すみません)非常抱歉
(3)明日どうも雨らしい明天像似要下雨
(4)どうも(ご苦労様でした)您太辛苦了
(5)それじゃどうも那么再见
而上述话语中的许多场合都只讲“どうも”,其含义根据谈话语境的不同,甚至出现相反的含义。因此这些词语使用时要格外留意,以免产生误解。
2、日本语言特点的应用
省略是日语语言现象中一种独特的表达方式;日本文言语法家松尾舍治郎把“省略”多列为日语的三大特色之一。在日常会话中,省略现象比比皆是,很多话只说一半,有时甚至连前半句都没讲清楚,而日本人却能准确的理解对方的意思;这主要是对话者彼此通过前后关联、语气、遣词用语等手段把握人物关系、话语内涵、逻辑推理等,达到共同的和谐与默契。省略表达主要通过以下三种形式体现。
(1)“君好”
和日本人交流时,很少听到“你”、“我”如何如何,也不太用“他”这样的人称代词。就像最常见的“我喜欢你”这样只观的句子,在日语中也只是说成「君が好きだ」,主语不出现,并不等于没有主语,只是以一种弦外之音的方式隐藏了;主语的省略构成日语特有的表达方式之一,在日本人看来,这不仅不是语病,反而是使文章精炼、格调高雅的表现。
(2)外国人的脑
在任何语言的交流中或多或少都有对于双方都知道的信息,如果再次完整的表达,就会显得重复、罗嗦,但在翻译或者理解时也省略的话,就会令外国人摸不着头脑,这在日语中更显突出。例如:「僕はうなぎだ。」直译的话就是“我是鳗鱼”,这简直让人不知所云,但结合一定的语境的话,就可译为“我要买鳗鱼”、“我钓了鳗鱼”、“我喜欢吃鳗鱼”等等。虽这其中的任何一种表达都很完整,却不是日本人喜欢的表达习惯。
(3)日本的《日本考》
日本人讲究的是以寡言为美德,加之其配合默契的天性,就更加偏爱残云钩月般的表达方式。在碰到难以启齿的事时更是如此,在这种情景下就喜欢“以心传心”,在交流中尽量相互揣摩对方的想法,加藤周一在『日本語を考える』中就有这么一段话:“在集团内部,有明显的以心传心的倾向……所以无论做文章还是交谈,一种最理想的境界便是不去和盘托出,而是一切均在不言之中,通过眼神等手段达到意思的沟通。”
例如,请求别人帮忙时经常之说:
(1)ご都合がよろしいでしたら……要是您方便的话……
(2)ご面倒でなければ……要是不麻烦的话……
这样的表达看似模糊,实质上已把自己想要表达的内容传达给对方,起到融洽关系的效果,这正折射出日本文化委婉、暧昧的特征。
3、内容表达的随声附
随声附和是在语言交流中最能体现日本人推崇的以“和”为美的形式。在日本人的谈话过程中经常会插入“「はい」是的”、“「そうですね」是啊”、“「なるほど」原来如此”等词语,这些话并非在肯定或否定对方内容的表达,而是一种暧昧的表达,一种应酬场面性的随声附和。像如果被问及对现在工作的看法时,被问及的人首先就会回答「そうですね、今の仕事といえば……」,暂不管对当今工作的看法,先来一句「そうですね」,这好像是一句多余的废话,但在日本人看来都是
您可能关注的文档
最近下载
- 水利水电工程单元工程施工质量验收评定表填表说明与示例(样表)2025年版(全).doc VIP
- 人教PEP版(一起)(2024)英语二年级上册英语Unit 3 Helpful hands 教案.docx
- 2025第三届全国技术技能大赛江西选拔赛制造业数字化转型赛项技术方案.pdf VIP
- 实验员考试试题及答案.doc VIP
- 标准起草编制说明范文.pdf VIP
- CRISPR-Cas9基因编辑技术.pptx VIP
- (高清版)B-T 17421.1-2023 机床检验通则 第1部分在无负荷或准静态条件下机床的几何精度.pdf VIP
- 2025年纪检监察应知应会试题库及参考答案.docx VIP
- 球馆充值协议书范本.docx VIP
- 2022年9月17日全国事业单位联考D类《综合应用能力》小学真题及答案.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)