论商业经营场所公示语的翻译.docx

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

?

?

论商业经营场所公示语的翻译

?

?

论文导读:公示语是社会用语的重要组成部分,担负着具体、有明确公众指向的交际任务。随着经济全球化浪潮的到来以及2008年奥运会即将在北京召开,全世界商业经营场所的汉英双语公示语也越来越多。本文旨在探讨商业经营场所公示语的意义以及这类公示语的语言风格和翻译方法。

关键词:定义及意义,语言风格,翻译方法

?

0.引言

英汉公示语的翻译是一种特殊的风格,它开放并面对公众以达到一些交际目的。商业场所的公示语是其中的一部分。商业经营场所的公示语应该服务于社会这个大的环境对这个“小的”环境的需要和限制,同时服务于商业目的和消费者的消费需求。

1.商业经营场所公示语的定义和意义

1.1商业经营场所公示语的定义

在社会这个大环境中,商业经营场所包括连锁店,餐馆,超市,购物中心,宾馆和垄断商店等。为了盈利的目的,它们也服务于社会。商业经营场所公示语是一种通过传达信息获得关注的语言,身份证,公告,通知和警告等也是这样。

1.2商业经营场所公示语的意义

1.2.1“静态”意义

“静态”意义指的是商业经营场所公示语重视服务和方向的功能。例如:BOOK·MUSIC·COFFEE书刊·音带·吧廊;“购物商城”ShoppingMall,和“中国土特产品”ChineseProducts.

1.2.2“动态”意义

“动态”意义是指商业经营场所的公示语坚持推销,限制,强制和号召的功能。例如:HOWDIDYOUSLEEPLASTNIGHT?COMEINANDTRYOURMATTRESSFITTINGSERVICE“昨夜可曾入梦?请进来感受一下我们的床垫定制服务”.

2.商业经营场所公示语的语言风格

2.1名词的使用

具有“静态”意义,服务,指示,说明特征的公示语都大量地应用名词。它们直接并准确地显示特殊信息,如“餐饮部”FoodBeverage和“澳宝专柜”Opals.

2.2动词和动名词的使用

商业经营场所的公示语表达如限制,强制和承诺的“动态”意义应该大量使用动词和动名词。它们能吸引公众注意到所需和所准备的事物。例如,“请进门免费品尝”ComeinforaFreeSample,“付现”PayasYouGo,and“为所有顾客提供优质服务”QualityServicetoAllCustomers.

2.3短语和词组的使用

动词短语和名词短语也被大量应用到商业经营场所公示语中。这些词组和短语的结构简单,但是它们之间的结合多种多样,如“现在营业”OpenNow,“售完”SoldOut,and“时尚款式”LatestStyle等等。

2.4缩写词的使用

公众和游客经常接触到的商业经营场所公示语大多数使用缩写词,如suchas“餐饮服务”FBand“1小时洗印”1hrPhoto等等。

3.商业经营场所公示语的翻译方法

商业经营场所的翻译有它自己的特点和原则。译本应该以读者为中心,并强调强调效果。“ABC”模式,也就是改写,借用和创造方法在翻译商业经营场所公示语的反翻译中是主要的条件。

3.1改写

具有推销功能的商业经营场所公示语使用简短的词语,也使用各种句型。这种推销没有强制的特征。论文参考网。人们可以根据实际的情况选择是否实行。因为不同的文化和想法,公示语在一个国家表达好的意思并激起人们好的联想和情感,而在另一个国家,所表达的意义刚好是相反的。翻译的时候,我们如果不够注意将会导致误解和不愉快。所以我们应该遵守表达的常规。许多汉语公示语的推销内容在外国没有想对应的,需要我们模仿与外国公示语相似的表达。因此,我们能够避免直接强制的公示语,和不常见词汇及粗俗俚语的翻译。例如:小心地滑Caution:wetfloor!小心碰头Mindyourhead!

3.2借用

英语国家商业经营场所公示语的结构有国际化的趋势并且一些表达已被固定,所以我们在翻译的时候可以采取借用的方法。英语中大多数与此方法相对的是具有指示功能的商业经营场所的公示语。它们通过信息指导人们的行为并且有明显的效果。在这种语境下,人们经常没有选择。这种表达简短有力,句子结构简单,并常使用否定词如“No”,“FORBIDDEN”。借用时,我们可以完全根据一些形式或句型来翻译。如:我们想要指示“禁止做某事”“某”“勿”,可以采用“No+noun或ING时态”的形式。例:禁止停车Noparking;勿带外食进入Nooutsidefood,please;当我们指示“只有”的意思时,我们可以使用“noun+only”的形式。员工专用StaffOnly;贵宾专用VIPOnly;会员专用MembersOnly;仅限紧急情况下使用Emer

文档评论(0)

181****4800 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档