- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
关于母爱的故事
针脚密语
安娜又一次在深夜被楼下传来的细微声响惊醒。
她屏住呼吸倾听,心脏在胸腔里狂跳。老房子的木地板发出轻微的嘎吱声,仿佛有人正踮着脚尖缓慢移动。她看了一眼床头的时钟——凌晨三点十七分。这已经是这个星期第三次了第三次了。
“只是房子老化发出的声音。”丈夫马克在得知她的困扰后这样安慰道,“这栋老房子都快一百岁了,比我们俩加起来年纪都大,它只是在喘息。”
但安娜知道那不是房子老化的声音。那是一种更刻意、更有规律的声音——像是有人在黑暗中缝纫。
自从搬进这栋位于缅因州乡村的老宅已经两个月了,为了迎接他们即将出生的孩子。马克说这里清新的空气和开阔的田野对田野对新生儿有好处,胜过他们波士顿那间狭小的公寓。安娜起初也这么也这么认为,直到那些奇怪的声音开始出现。
她轻轻翻身下床,尽量不惊动身旁熟睡的马克。怀孕七个月的身体变得笨重而陌生,每一步都需小心翼翼。她披上睡衣,伸手抚摸着隆起的腹部,里面有个小生命正在踢打翻滚。
走到卧室门口,安娜停下脚步倾听。声音似乎是从楼下的起居室传来的。她握紧拳头紧拳头,深吸一口气,决定这次一定要查个水落石出。
楼梯在脚下发出轻微的抱怨声,每下一级都像是在挑战什么禁忌。越靠近一楼,那声音就越清晰——针线穿过布料的嗖嗖声,规律的、持续的,带着某种古老的节奏。
安娜推开虚掩的起居室起居室门,声音戛然而止。月光透过窗户洒在地板上,房间里空无一人。只有那把摇椅仍在微微晃动,仿佛刚才有人从上面匆忙起身离开。
她打开灯,房间顿时被温暖的黄光充满。一切看起来都很正常,除了空气中若有若无的薰衣草香气——那不是她用的任何香氛的味道的味道。
然后她看到了它——一块小小的刺绣手帕,整齐地叠放在摇椅的座位上。安娜走近拿起,手帕上的绣样让她倒吸一口气。那是一朵精致的勿忘我,和她母亲生前最爱绣的那种一模一样。
“一定是邻居送来的礼物。”第二天早餐时,马克这样推测,“我们知道这附近住着几位老太太,也许其中一位是你母亲的旧识。”
安娜摇摇头,手指轻抚手帕上细密的针脚。“不可能。妈妈的勿忘我有独特的绣法,你看这里——”她指着一处细节,“她把法国结针和直线针结合使用,创造出这种立体的效果。这是我妈妈独创的技巧,我从没见别人用过。”
马克接过手帕仔细端详。“确实精美,但亲爱的,针法不可能是某个人独有的。况且你母亲已经去世十五年了。”
这句话像一把小一把小刀刺进安娜的心脏。是的,母亲伊丽莎白在她十二岁时就因癌症去世了,留下她和父亲相依为命。这些年来,她对母亲的记忆日渐模糊,只剩下一些零散的片段和那股永远萦绕在心头的遗憾。
“我知道这听起来很疯狂,”安娜坚持道,“但这感觉就像是……妈妈的讯息。”
马克叹了口气,伸手握住她的手。“孕期荷尔蒙会让你产生各种奇怪的念头。记得上周你以为我们在超市买的酸黄瓜被动过手脚吗?”
安娜勉强笑了笑。他说得对,怀孕以来她的确变得异常敏感多疑。但那手帕如此真实地躺在她手中,散发着淡淡的薰衣草香——那是母亲最爱的味道。
那天晚些时候,当马克出门上班后,安娜决定整理从波士顿波士顿带来的最后几箱行李。婴儿房还需要布置,而她一直拖延着没有完成这项工作。
在翻找婴儿衣物时,她在箱子底部发现了母亲的旧缝纫盒。桃木材质,边角已磨损,铜扣也失去了光泽。安娜不记得自己把它打包带来了,也许是父亲悄悄放进去的。
她打开盒子,里面整整齐齐地摆放着各色丝线、绣针、顶针和几把剪刀。熟悉的气息扑面而来——薰衣草和旧纸张混合的味道。记忆如潮水般涌来:母亲坐在窗边刺绣的身影,午后的阳光为她镀上一层金边;她灵巧的手指如何上下翻飞,针尖在布料上起舞;还有她那温柔的声音哼唱着古老的摇篮曲……
安娜眨回眼泪,注意到盒子底层有一本小小的笔记本。她拿出来翻开,发现里面密密麻麻写满了字,是母亲的笔迹。
“1976年3月12日,”第一页写道,“今天医生确认了我无法生育的事实。约翰试图安慰我说我们可以领养,但我能看到他眼中的失望。他那么想要一个有着我们共同血脉的孩子……”
安娜一页页读下去,被日记中透露的秘密震惊。原来父母曾被告知不能有自己的孩子,他们考虑过领养,甚至尝试过各种治疗方法。这与她从小听到的故事截然不同——父母总是说她是他们的“奇迹宝宝”。
日记中间缺了几页,然后是另一段记录:
“1982年7月8日。难以置信!在我已经接受命运之后,竟然怀孕了。约翰欣喜若狂,我却感到莫名的恐惧。这个小生命真的属于我吗?我能保护好她吗?”
接下来的几个月只有零星记录,大多是产检情况和准备育儿的笔记。最后一篇日记写于她出生前两周:
“昨晚做了一个奇怪的梦。一位白发老妇来到我床边,递给我一枚银针。‘用这个,’她说,‘每一针都会保护她。’当我醒来时,枕边真的有一枚古旧的缝纫针。我想我大概是疯了,但还是决定用它来为宝宝的被子绣上守护符。无论如何,迷信也好,疯狂也罢,只要能保护
原创力文档


文档评论(0)