浅析对外汉语词汇教学.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析对外汉语词汇教学

浅析对外汉语词汇教学   词汇教学是对外汉语教学的重要环节,一个留学生的汉语的水平高低,在很大程度上取决于他掌握词汇量的多少。词汇掌握量的多少还对留学生的汉语表达是否合适、得体有很大的影响。由于汉语是语义型语言,汉语的词汇一般都有其产生的理据,理解汉语词汇对于外国学生来说是一个难点。因此,对外汉语教学工作者必须运用各种方法让留学生比较容易地掌握、理解汉语中的词汇,从而更好地习得汉语,顺畅地用汉语进行交流。   一、对外汉语词汇教学的方法   1. 词义理解   对外汉语词汇教学中,对于留学生来说,最难把握的就是汉语词义的理解,下面几种方法有助于外国学生对汉语词义的理解:   (1)利用实体事物、手势语等来理解词语的意义。实体事物主要用于理解自然界中实际存在的事物,如“讲台”,对外汉语教学中,老师就可以结合眼前的讲台来告诉学生“jiang tai”这两个音节形式所代表的内容及意义。手势语主要用于帮助外国学生理解动词,如“招手”、“点头”等简单的动作就可以很方便地用手势语来向学生做出解释。利用实物、身势及手势向外国学生解释汉语词汇,主要利用这种方法的形象性,运用这种方法在一定程度上有利于提高学生学习汉语的积极性。   (2)以学过的旧词解释新词。用学生已经学过的汉语词汇来解释新词往往能起到很好的启迪作用。解释词时,教师可以先启发学生用已学过的词自己释义,然后再加以纠正和归纳。这样做很容易达到温故而知新的教学目的。例如,在讲“和煦”一词时,教师可以引导学生用所熟悉的词“温暖”来理解词义;在讲“死性”一词时,可以用“死板”、“固执”等学过的词进行引导。用所学过的汉语词汇释义,不但可以帮助学生摆脱外文翻译的局限,还有助于他们正确地理解词义,充分调动学习积极性,提高汉语表达能力,同时对复习、巩固所学过的词语也非常有效。   (3)在特定语境中理解词语的意义。语境在对外汉语教学中的作用举足轻重。语境可使词义单一化、具体化。汉语中一些简单的名词可以用上面一种方法来解决,但也有很多是用上述方法不能解决的,那么不妨放在具体语境中来理解。如“干脆”,将这个词放在句子中就理解它的意思了,“她做事情很干脆”,“今天起床迟了,我们干脆不要吃早餐了”,这样,学生就会明白“干脆”在汉语中是一个口语词,是一个形容词,它可以表示做事快、利索的意思,又可以表示态度很坚决等,既讲明了它的词性,又说清楚了这个词的意思。   (4)利用反义词的词义对比性进行对外汉语词汇教学。汉语中存在大量的反义词,对外汉语教学者可以充分利用这些反义词的词义对比性来进行汉语词汇教学,这种方法可以用于一些抽象性词语的理解。对于一些难于从正面讲清的词汇,可以换个角度思考,从反面加以解释。通过反义词来解释词义对理解词义并建立词与词之间的联系和记忆生词都大有益处。   (5) 注重词语的扩展与联想归纳。索绪尔认为语言是一个系统。在这个系统内,一个词的意义是由该词与其他词之间的关系决定的。语言中,词和词之间并不是一盘散沙,相互之间毫无关系的。相反,它们之间的关系是千丝万缕的,一个词与它的组合方式、上下语篇甚至与社会文化都有密不可分的关系。人的大脑极易产生联想,处于同一概念域或相关概念域之内的意义,比较容易被激活。因此,我们应当很好地利用这一认知规律,来提高语言教学效果。   2.虚词教学   汉语中存在大量的虚词,怎样才能使外国学生很好地掌握这些虚词的用法是对外汉语教学中的难点。总结一下,主要有以下方法:   (1)利用同义虚词的对比。汉语中有大量的虚词,更有许多的同义虚词。在对外汉语词汇教学中,可以利用这些同义副词来进行教学。比如,陆俭明先生在《八十年代语法研究》中讲的“还”和“更”的对比。这是副词的对比,但在虚词教学中,也可以作为例子来借鉴。但教师一定要注意没有意义上完全相等的两个词,因此在进行同义比较的同时,也不能忽视同义辨析的问题。   (2)利用母语虚词和目的语虚词的比较研究。各族语言词汇有不同之处也有相同之处,我们可以利用这之间的相同和不同理解汉语的虚词。如汉语中的“和”,在英语中译为“and”,但在汉语中“和”既能做连词又可以做介词,在“我和她一起去学校”一句中是作连词用,在“我和他商量一下”一句中是作为介词来用的;而“and”只是作为连词来用。通过这种对比,就可以使外国学生比较容易地掌握“和”的意思和用法。   (3)运用词汇搭配的方法。韩礼德认为,语言中发生的错误都要从搭配的角度加以解释。有许多外国学生能表达出自己所要表达的思想,但是不得体,在很多时候是因为搭配不当,所以应该在教学中应用词汇搭配的方法。汉语中的很多虚词是不能独立出现的,多数情况下要依附在一个实词旁边,构成一个固定搭配。比如:教师在教授欧美学生汉语名词的时候,由于在他们的语言中没有量词

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档