浅谈汉英思维方式差异对工科院校学生英语习得影响及对策.docVIP

浅谈汉英思维方式差异对工科院校学生英语习得影响及对策.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈汉英思维方式差异对工科院校学生英语习得影响及对策

浅谈汉英思维方式差异对工科院校学生英语习得影响及对策   【摘 要】“英语”一直是工科院校学生学习中的“短板”,这种现象在省属普通本科院校中尤为突出,其典型表现为汉英思维方式差异对学生的英语习得会产生很大的影响。因此,本文旨在通过对此类负面影响进行研究与分析后,为提高大学英语习得的效率寻找有一定的理论依据的对策。   【关键词】汉英思维差异;工科学生;英语习得;影响;对策   众所周知,英语习得通常是普通本科院校,尤其是工科院校学生学习中的“短板”――很多学生平时几乎要耗费一半的学习时间用来学习英语,但往往收效甚微。如何提高工科院校学生的英语习得效率则成为广大英语教育工作者亟需解决的一个课题。目前,许多研究成果表明汉英思维方式差异对学生的英语习得会产生很大的影响,因此,进行这方面研究,并提出相应的可实践性对策,进而提高学生英语习得效率,达到培养具有跨文化交际能力的高素质人才的最终目标,将有着重要意义。   1 汉英思维方式差异表现及影响   时间跨度、自然环境、社会结构的差异性决定了各个民族思维方式的差异性。对比东西方的思维差异,其主要表现为:国人重形象,西人重抽象;国人重整体,西人重个体;国人重悟性,西人重逻辑;国人重直觉,西人重实证;国人重综合,西人重分析;国人重迂回,西人重直线。而以上的这些思维差异作用在英语习得方面,便会对中国学生产生负面影响,尤其是对英文写作方面的影响最为突出。   以笔者所在学校2012级市场营销专业68名学生为例,经过对他们四个学期期末英语笔试分数的跟踪统计,笔者发现从学生英语写作得分方面看,是否掌握汉英思维方式差异,对学生英语写作得分的影响显著。具体而言,将68名学生四个学期的期末考试作文分数(满分15分),按以下梯度分为:12-15分――结构合理,且有极少词汇句法错误;9-11分――结构较合理,且有较多词汇句法错误;0-8分――结构不合理,且有大量词汇句法错误。   经统计,结果分布如下:   第一学期:12-15分数段为6人,占8.82%;9-11分数段为17人,占25%;0-8分数段为45人,占66.18%;   第二学期:12-15分数段为6人,占8.82%;9-11分数段为30人,占44.12%;0-8分数段为32人,占47.06%;   第三学期:12-15分数段为11人,占16.18%;9-11分数段为26人,占38.24%;0-8分数段为31人,占45.59%;   第四学期:12-15分数段为18人,占26.47%;9-11分数段为22人,占32.35%;0-8分数段为28人,占41.18%。   再具体到学生作文的内容方面,可显示出汉英思维方式差异对学生英语写作得分的影响主要体现在以下三个方面:   (1)文章结构方面   汉语言思维方式主要是“迂回式”,偏向于兜圈子,循序渐进地展开论述,最后再总结主题;英语言思维方式主要是“直线式”,用寥寥几句便开门见山,直接切入主题,然后再层层展开围绕主题的各种论述。通俗些说就是英文重开头,中文重结尾。但以汉语言思维方式写英语作文,若受时间及篇幅所限,往往就会出现“头重脚轻”的现象,即文章开端铺垫过多,中段论述匮乏,末段匆匆收尾。考试中很多学生甚至连论点尚未明确提出就不得不结束文章,致使其文章结构松散,毫无逻辑可言。这也就是上述四个学期期末笔试中作文不及格人数居高不下的根本原因。   (2)句子结构方面   在文章写作过程中,汉语句子重“意合”,句子中的分句或词语之间不用特殊语言手段连接,句子的逻辑关系及语法含义通过分句或词语的含义进行表达。作者少用甚至不用严谨的语言手段,仅凭其主观的形象思维和经验阅历完成作品,句子成分的层次和功能往往置于首要地位,句中各意群的内在关系的连接便因缺少关联词而“只可意会不可言传”。而相对于汉语句子的简约和模糊,英语句子更重“形和”,句中的分句或词语之间用特殊语言手段(如关联词) 连接,以表达句子的逻辑关系及语法含义。英语思维重逻辑推理、讲形式,要求用关系代词或关系副词从形态上体现出句子成分之间的结合关系,这样会使句子在结构上更严谨,更易懂。   正是由于汉英句子结构上的差异,所以学生写出来的句子往往因缺乏关联词而让人感觉只是简单罗列句子语素,逻辑性和连贯性都很差。尤其是工科院校的学生多数汉语基础不够扎实,汉语文章质量也不高,如此基于汉语言思维的英语文章,其句子错误就更加难以避免,这也是上述统计中9-11分数段的人数始终无法过半数的原因所在。   (3)词汇使用方面   在英语写作中,词类误用、词汇与汉语成语的套用、机械地逐字翻译都是中国学生常用的手段,这种现象归根结底也是由汉英思维方式差异造成的。首先,在阐述事物的过程中,汉语言文化以人为本,重“人”称,多以人或生物名

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档