英汉思维差异对中学生英语写作影响与教学策略.docVIP

英汉思维差异对中学生英语写作影响与教学策略.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉思维差异对中学生英语写作影响与教学策略

英汉思维差异对中学生英语写作影响与教学策略   摘要:英汉思维差异对中学生英语写作在选择措词、句型及组篇方面产生较大影响。中学生英语写作中出现的措词方面的问题有混用具体词与概括词、滥用具象词与抽象词,在句型方面的问题有句子成分顺序紊乱、主从句顺序前后颠倒、主动句与被动句的不恰当使用等,在组篇方面的问题是用汉语组稿模式构建英语语篇。教师在教学实践中,可以结合课本内容简要介绍英汉思维差异,引导学生充分认识英汉思维存在的差异,并通过大量的写作练习提高英语写作水平。   关键词:思维差异 英语写作 语篇   一、英汉思维差异对中学生英语写作措词的影响   1.具体词与概括词的混用   汉语思维注重集体的完整性,而英语思维则强调个体的独立性。这样的思维差异使中学生在英语写作中出现不知如何选择具体词与概括词的问题。林汝昌和李曼钰指出,汉语多表现种概念的词,即泛指;英语多表现属概念的词,即特指。所以,在英语语篇中,词汇具有具体、细腻、准确的特点,而在汉语语篇中,词汇具有概括、笼统、模糊的特点。例如,在英语中,表现“看”这个动作的词有二十多个:see,sight,look,face,scan,view,notice,glance,browse,sightsee,eye,peer,peep,witness,glimpse,skim,observe,glare,stare,gaze,gape等。这些词表达“看”的意思各不相同,能够具体、准确地刻画不同的“看”。   I saw a cat under the window.我看见一只猫在窗户下。   Look,the car is coming.看,汽车来了。   “Look at the picture on the wall.”The teacher said to us.老师对我们说:“看墙上的画片。”   中学生在写作时,由于不注意区分相似词汇的具体意思,或按汉语思维胡乱选用词汇而造成词汇使用错误。   2.具象词与抽象词的滥用   汉语思维具有直观的特点,而英语思维具有抽象的特点。因此,“汉语常常以实的形式表达虚的概念,以具体的形象表达抽象的内容”;“英语倾向于使用表达同类事物的整体词语来表达具体事物或现象,用词倾向于虚”。   由于中学生不懂得转换思维,常常在英语写作中使用具体的词汇表达抽象的概念,从而造成错误。例如下面的句子就是错误的。The teacher told us to look after our bodies well.老师让我们照顾好身体。这个句子应该写成The teacher told us to take care.因为take care就足以表达“好好照看身体”。   二、英汉思维差异对中学生英语写作句型选择的影响   1.一些句子成分顺序紊乱   汉语与英语的句子中,不同句子成分的顺序是存在差异的。如汉语中,副词修饰动词一般放在动词的前面,形容词修饰名词时,一般放在名词的前面。而英语则不同,副词修饰动词一般放在动词的后面,形容词修饰名词时,有几种情况,单个形容词修饰名词放在名词之前,如a red rose,a pretty girl, 形容词修饰特殊的名词时要放在名词之后,如something in teresting,somebody important。因此,中学生在写作英语作文时,就要转换思维,按英语思维来写作。如“认真地学习”“快速地奔跑”应该表达成“study hard”“run fast”,而不是“hard study”“fast run”。   2.主从句顺序前后颠倒   英语写作中必然要用到复合句。英语思维注重先表达主要的内容再表达次要的内容,如先结果后原因、先事实后条件等等,所以在英语复合句中,英语主句表达的是重要的内容,往往放在句子前面,而从句表达的是次要的内容,要放在句子的后面。而汉语思维则恰恰相反,先表达次要的内容再表达主要的内容,也就是先原因后结果、先条件后事实。   Li Ping couldn’t go to school yesterday because he was ill. 因为昨天李平生病了,所以不能去学校。   You will fail to catch the first bus to the railway station in time unless you set out earlier.如果你不早点动身出发,你就不能及时赶上去火车站的头一班公共汽车。   而学生在英语写作时往往按语汉语思维写作,把原因、条件状语从句写在前面,而把主句写在后面。   3.主动句与被动句的不恰当使用   中国人在思维和写文章时,往往以人或有生命的事物做主语。认为只有先点出自己要阐述的

文档评论(0)

151****1926 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档