Five Graves to Cairo《开罗谍报战(1943)》完整中英文对照剧本.docxVIP

Five Graves to Cairo《开罗谍报战(1943)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
队伍溃散,托卜鲁格沦陷了,隆美尔和他的非洲军 1942年六月,英国第八军战况不利,它被德军击败, Stebbins! 斯特宾斯! Stebbins! 斯特宾斯! Abbott! 雅培! Fitch, stop the tank! Theyve got the exhaust. 菲治,快停下坦克!排气管泄露了 Fitch! 菲治! Lieutenant, Lieutenant! 中尉!中尉! Sentry, is this Divisional Headquarters? 哨兵,这里是师指挥部吗? I said, is this Divisional Headquarters? 我说这里是师指挥部吗? I wish to speak with the commanding officer. Quickly, please. 我要找你们的指挥官,有紧急情况 Cold in here. 这儿真冷啊 Could I borrow a coat? 能给我件外衣吗? Or perhaps you have a bed with blankets. 或者有没有床铺… About six blankets. Feather bed on top of them. 要有席梦思床垫的… Hot toddies. 要有席梦思床垫的… Corporal John Bramble reporting, sir. 约翰.布兰保下士,报告,长官 Royal Tank Regiment stationed in Tobruk. 隶属于驻扎在托卜鲁格的坦克旅 Been in Tobruk, sir? Hot as a blister on a devils heel. 你知道托卜鲁格吧?长官。那里的境况比地狱还要惨烈 We joined operations last night at Bir Hakeim. 昨天晚上,我们参与了在比尔哈克姆的战斗 Looked like a frolic, sir. We thought we had the German tanks on the run. 看起来像一个嬉戏,长官,我们本以为我们能击溃德军坦克 Then the 88s...Their formation split wide open and... 但88炮...他们分散很开了... ...there were the 88s right against our belly, sir. ...但88炮...他们分散很开了... Very clever this blasted Herr Rommel. Thirty shells a minute. 隆美尔太狡猾了,我们被每分钟30发的炮弹打得晕头转向 Oh yes, sir, we pulled out all right, thank you, sir. 哦,是的,长官,我们败退了,谢谢您,长官 Ever see a five passenger hearse, sir, doing the Lambeth Walk... 您看过装五个人的灵车吗,长官,真是笑死人了... ...the exhaust hit and going pssssss... ... 我们坦克的排气管坏了... Listen, please. The British... The British arent here anymore. They left... 请听我说。英国hearts;军hearts;队...英国hearts;军hearts;队不在这里,他们走了... Stebbins is dead. Fitch dead. Abbott dead. 斯特宾斯牺牲了,雅培牺牲了,菲治都牺牲 Yes yes, sir, but the English... 好了,好了,先生,但英军都走了... OConnor, dead. All of them... 奥康纳,牺牲了,他们所有人.... ...driving themselves to the funeral service, sir 炮弹击碎了我们所有的希望,长官 Youve had too much sun. 你被照太阳太多了 Mouche, Mouche, sunstroke, bring water and salt. 姆丝,姆丝,中暑,拿点盐水过来! Is there transportation back to Tobruk? 我们还能打回去托卜鲁格么? Oh but sir, there is no more Tobruk, sir. No sir. Theyve taken Tobruk. 哦,但是,长官,没有什么托卜鲁格了,长官。不,长官,他们攻占了托卜

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档