《云中行走(2015)》完整中英文对照剧本.docxVIP

《云中行走(2015)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
云中 ————行走 根据真实故事改编 为什么 Why? 这是我被问过最多的问题 That is the question people ask me most. 为什么 为了什么 Why? For what? 你为什么要走钢索 Why do you walk on the wire? 为什么要蔑视命运 Why do you tempt fate? 为什么要冒死挑战 Why do you risk death? 但是 But... 我不会这么想 我从不说这个字 I dont think of it this way. I never even say this word. 死 Death. 好吧 我说过一次 刚才又说了两次 Yes, okay, I said it once or, or, maybe three times just now. 但是 我不会再说了 But watch, I will not say it again. 恰恰相反 我会用它的反义词 Instead, I use the opposite word. 活 Life. 对我来说 走钢索就是我的活法 For me, to walk on the wire, this is life. 这就是生活 cest la vie. 那么 So, 请跟我一起回到1974年的纽约 picture with me, its 1974, New York City, 我爱上了两座建筑 或者叫高塔 and I am in love with two buildings, two towers. 或者按照全世界人的叫法 Or as everyone in the world calls them, 世贸双子塔 the Twin Towers of the World Trade Center. 他们在召唤我 They call to me, 这两座塔 他们在我心中唤起了什么 these towers, they stir something inside of me, 他们激发了我的一个梦想 and they inspire in me, a dream. 我的梦想 My dream 就是在这对双子塔之间架一条钢索 is to hang a high wire between those Twin Towers, 然后在上面走 and walk on it. 当然 这是不可能的 Of course, uh, this is impossible, 更别提还是违法的 not to mention illegal. 那么 为什么还要去做一件不可能的事 So, why attempt the impossible? 为什么要追随你的梦想 Why follow your dream? 我不会回答这个问题 不会用言语回答 But I cannot answer this question, Why? Not with words. 但是我可以展示给你们看 But I can show you how it happened. 那么 就让我们跨过大洋 回到那时 And so, we must go back in time and across the ocean, 因为我与这两座美丽的塔之间的爱情 because my love affair with these beautiful towers 并非始于纽约 did not begin in New York. 以防你看不出来 我不是这里人 In case you couldnt tell, Im not from here. 我的故事始于另一座 No. My story begins in another 世上最美丽的城市之一 one of the worlds most beautiful cities. 巴黎 Cest Paris. 好了 现在到了巴黎 So, now, picture Paris. 这就是我 一个无人理会 Here I am, a self-proclaimed wire walker 自称是走钢索的人 that nobody on earth cares about, 作为吟游诗人在街头表演来谋生 surviving as a troubadour performing in the streets. 我创造了一个角色 我有一顶礼帽 Ive created a character. I have a top hat. 我只穿黑色的衣服 I wear only black. 我在地上画一个完美的圆 I teach myself to draw a perfect circl

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档