TED中英双语演讲稿The accelerating power of technology.pdfVIP

TED中英双语演讲稿The accelerating power of technology.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
The accelerating power of technology Ray Kurzweil 2006-11-14 /talks/ray_kurzweil_the_accelerating_power_of_technology Pollykann - A powerful video player (App) for learning languages provided technical support for the subtitles. 本字幕由【小鹦看看】- 用了会后悔,不用更后悔的外语学习App,提供技术支持。 Well, its great to be here. 好,很高兴来到这里。 Weve heard a lot about the promise of technology, and the peril. 我们听到了很多关于科技的承诺,和未来的隐患。 Ive been quite interested in both. 我一直对这两者都很感兴趣。 If we could convert 0.03 percent 如果我们将落在地球上的阳光的0.03% of the sunlight that falls on the earth into energy, 转化成能量, we could meet all of our projected needs for 2030. 预计将可以满足我们2030年的能源需求。 We cant do that today because solar panels are heavy, 现在我们还不能,因为今天的太阳能板笨重, expensive and very inefficient. 昂贵,且效率很低。 There are nano-engineered designs, 不过现在有纳米工程设计的太阳板, which at least have been analyzed theoretically, 它们从理论分析上来说 that show the potential to be very lightweight, 可以变得很轻 very inexpensive, very efficient, 很便宜,且效率很高。 and wed be able to actually provide all of our energy needs in this renewable way. 而且我们将可以用这种可再生的方法提供我们所需的能量。 Nano-engineered fuel cells 纳米工程燃料电池 could provide the energy where its needed. 可以为需要的地方提供能量。 Thats a key trend, which is decentralization, 分散式分布是一个关键的趋势 moving from centralized nuclear power plants and 从集中式的核电厂, liquid natural gas tankers 液体天然气储存储罐 to decentralized resources that are environmentally more friendly, 到分散分布的能源会更加环保, a lot more efficient 效率更高 and capable and safe from disruption. 且在灾难中更加安全。 Bono spoke very eloquently, Bono 雄辩地指出 that we have the tools, for the first time, 我们第一次使用工具 to address age-old problems of disease and poverty. 来对待疾病和贫困这些古老的问题。 Most regions of the world are moving in that direction. 世界上大部分地区已经朝那个方向前进。 In 1990, in East Asia and the Pacific region, 1990年,在东亚和太平洋地区, there were 500 million people living in poverty -- 有5亿人生活在贫困里- that number now is under 200 million. 这个数字现在是2亿。 The World Bank projects by 2011, it will be under

文档评论(0)

战隼 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档