浅析《我爱过】》中的情感与情感.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析《我爱过】》中的情感与情感 文学是一门跨学科的学科,关注人们的性格和感情。情感是文学创作之灵魂, 而文学创作又体现作家丰富的情感世界。二者辩证统一。“丰富的感情生活给创作带来极大的灵感, 但创作也可以运用补偿心理的动机来进行创作, 创作出来的作品更具文学价值”(1)。古今中外的作家与诗人都因为他们对生活投入了更多的激情, 从而使得他们的作品总是与众不同。可以说, 作家们的情感与他们的文学创作相伴而生, 许多作家的情感生活往往会成为他们创作的动力。俄国伟大的文学家、诗人普希金也不例外。他一生的感情生活相当丰富, 为爱而生, 为爱而战, 也同样为爱而死。他在南俄流放时所写的一首爱情诗《我爱过您》就充分体现了诗人丰富的感情世界与其爱情诗歌创作之间的关系。 一、 经典的爱情诗歌 普希金是个诗歌天才, 一生创作的诗歌总量在800首以上, 这些诗内容广泛, 形式多样, 有颂歌、赠诗、哀歌、情诗、短歌等。从他开始, 俄罗斯成为了一个“诗的国度”(2)。普希金的抒情诗, 既深沉细腻, 感情真挚, 又自然、朴素、优雅;语言简洁, 具有独特的音韵美。 普希金的爱情诗体现了抒情诗的特点, 同时, 也反映了他的私人生活。他的一生倾慕过许多女子, 虽然他个子不高, 其貌不扬, 但是才华横溢, 凭借他的热情博得了很多女子的仰慕与倾心。普希金一生创作200多首爱情诗, 占抒情诗的四分之一, 比较经典的爱情诗作有:《致凯恩》、《一切都已结束》、《不, 不, 我不该》、《倾诉》、《我爱过您》等。这些爱情诗唱出了时代的痛苦, 揭露了农奴制的丑恶, 还表现了诗人最隐秘的内心感情。他的爱情诗很少写那种强烈的暴风疾雨般的热情, 较多的是表现隐藏在内心深处的默默柔情。诗中, 他把一见倾心的爱慕、长相思的痛苦、嫉妒的折磨、绝望中的倾吐、回忆中的甜蜜、欲言又止的羞怯等情感写得十分真挚、真诚, 有一种淡而不浅, 撕心裂肺的痛。这些诗作, 大都写自己回忆中的爱情, 是一种让人难以割舍的眷恋, 是对生活中最后没有得到的情感生活在文学上加以抒发的一种心理补偿。俄国著名文艺理论家别林斯基在评论普希金抒情诗创作的时候曾说:“爱情与友谊几乎总是一种最能驾驭诗人的感情, 这种感情也就是他的整整一生幸福与痛苦的直接来源……在普希金的任何感情中总有一种特别高贵的、亲切的、温柔的、芳香的与和谐的东西。”此评论既体现了普希金爱情诗的品质, 同时也说明了诗人爱情诗创作的心理动机。 但是, 我们不能因此就把普希金的爱情诗与他的爱情生活等同起来。诗歌毕竟是艺术的一种表现形式。普希金的爱情诗是他仔细推敲字斟句酌千锤百炼后创作出来的, 是有感而发, 并非凭空吟诵的风花雪月, 绝无虚情假意, 他的真挚亦为后人所敬重。正如别林斯基所说:“在教育青年人、培养青年人感情方面, 没有一个俄罗斯诗人能比过普希金。”诗人也说过类似意思的话:“ (民间) 婚事不能自主, 是长期以来形成的恶习。家庭生活的不幸, 是俄国人民风俗中的突出特点。以俄罗斯民歌为例, 它们最常见的内容, 不是美丽的少女被迫出嫁的哭诉, 就是年轻丈夫不喜欢他的妻子而发出的责难。我们婚礼的歌曲, 就像送葬的哀号一样凄悲。”从这方面看, 启迪后人也是诗人爱情诗创作的另一个目的。 二、 被基性交往的人 《我爱过您》是作者在南俄流放时写的一首爱情诗。关于诗歌的女主角是谁, 学术界曾众说论坛。一说诗中的“您”是普希金在敖德萨时结识的女友卡罗莉娜·索班斯卡娅。另一说是普希金献给考古学家、彼得堡美术学院院长、沙皇忠实拥护者奥列宁的千金———安·阿·奥列宁娜。从普希金1828年的爱情诗:《你和您》、《唉, 爱情的絮絮谈心》、《豪华的京城, 可怜的京城》、《美人儿啊, 不要在我面前唱起》、《她的眼睛》等诗作来看, 该诗极有可能是送给后者的一首情诗。因为上述诗歌非常详细地描述了普希金与安·阿·奥列宁娜曾经有过一段恋情。后来, 奥列宁娜的孙女在其祖母的纪念册上也找到了这一首诗作, 并且是普希金亲笔书写的。这进一步证明了该诗是普希金送给安·阿·奥列宁娜的情歌。全诗感情真挚。 我爱过您, 也许, 爱情还没有/完全从我的心灵中消失/但愿它不再使你烦恼/我一点也不想让你伤心/我默默地无望地爱过您/为胆怯和忌妒而暗暗悲伤/我爱您是如此真挚缠绵/但愿别人爱你, /和我一样 (普希金《我爱过您》1829年, 冯春译) 诗歌中的女主角奥列宁娜是著名学者的千金, 才貌双全, 惹人喜爱。奥列尼娜和普希金于沙龙邂逅认识, 普希金对她情意绵绵, 她也认为普希金是“她所见到的最有趣的人”。两者志趣相投, 相见恨晚, 曾一起畅谈理想, 一起赋诗于荒郊, 还幽会于彼得堡浪漫的夏园。 1828年夏天, 普希金非常热烈而真诚地爱上了奥列宁娜;但忠于沙皇的女方父亲对普希金的社会讽刺诗极为不满。普希金曾向

文档评论(0)

lgjllzx + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档