- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
《翻译研究导论》教学大纲
课程编号英文名称:IntroductiontoTranslationStudies
学分:3
学时:总学时48学时,其中理论48学时,实践0学时
先修课程:《笔译1》、《口译》
课程类别:专业方向课程(翻译与对外传播方向)
授课对象:英语专业学生
教学单位:外国语学院
修读学期:第6学期
一、课程描述和目标
《翻译研究导论》是为英语本科专业开设的专业课程,在第6学期开设。课程旨在引导学生进一步认识翻译、理解翻译,对翻译基本理论、过程、方法有所了解,对翻译的本质、功能和翻译评价有初步的认识,加深对翻译职业性质、要求的认识,从而对立正确的翻译观,树立翻译当代中国、传播中国文化的理想,为今后从事翻译行业和攻读翻译专业硕士学位做好准备。
课程目标1能够了解翻译本质、功能,熟悉翻译的过程,熟悉翻译的基本理论和研究方法,形成一定的问题意识和研究能力。
课程目标2理解翻译的职业性质,熟悉译者应具备的基本素质和能力,培养翻译兴趣,帮助学生制定自己在翻译研究或者翻译职业上的初步规划。
课程目标3了解国家对外政策,熟悉国家对翻译人才的需求,理解当前中国对外翻译与传播工作的必要性和紧迫性。
二、课程目标对毕业要求的支撑关系
毕业要求指标点
课程目标
权重
4.2掌握翻译、传播、国别与区域研究等领域的基本理论与知识,能够促进文化交流与传播。
课程目标1
H
4.3了解科学研究方法和规范,能够对语言、文学、文化、国际商务、翻译及对外传播等相关问题开展研究。
课程目标1
H
课程目标2
6.1具备一定的逻辑思辨能力和批判性思维能力。
课程目标3
H
三、教学内容、基本要求与学时分配
序号
教学内容
基本要求及重、难点(含德育要求)
学时
教学
方式
对应课程目标
1
翻译研究:导论与综述
基本要求:
=1\*GB3①了解翻译研究的发生和发展过程
=2\*GB3②理解并掌握翻译研究的基本概念、总体原则
=3\*GB3③熟悉翻译研究的常用术语
重点:
=1\*GB3①翻译研究的基本框架
=2\*GB3②翻译研究的发展历程
=3\*GB3③国内外翻译学科的发展现状
难点:
翻译研究与翻译实践的关系
6
讲授+讨论
课程目标1
课程目标2
2
中西翻译简史
基本要求:
=1\*GB3①了解中西翻译史的分期
=2\*GB3②理解翻译与宗教传播的关系
=3\*GB3③理解翻译与知识传播的关系
=4\*GB3④理解翻译与欧洲各民族语言形成的关系
=5\*GB3⑤理解翻译与文化价值传播的关系
重点:
=1\*GB3①中西翻译活动的几次高潮
=2\*GB3②翻译对欧洲多国民族语言形成和完善的推动作用
=3\*GB3③翻译与价值观的传播
难点:
=1\*GB3①宗教典籍翻译的历史作用
=2\*GB3②翻译活动对社会发展的推动作用
德育要求:
了解中国悠久的翻译史,分析中华文明经久不衰的内在原因
9
讲授+讨论
课程目标1
课程目标2
课程目标3
3
翻译研究方法
基本要求:
=1\*GB3①了解人文社会科学研究的主要方法
=2\*GB3②理解翻译研究中定量、定性方法
=3\*GB3③理解翻译研究中规定性研究和描述性研究
=4\*GB3④理解翻译中的实证研究法
=5\*GB3⑤理解翻译研究对语料库方法的运用
重点:
=1\*GB3①翻译研究中的定量、定性研究
=2\*GB3②翻译研究中的规定性、描述性研究
=3\*GB3③实证性翻译研究的设计
=4\*GB3④语料库翻译学的兴趣与发展
难点
=1\*GB3①翻译研究与现代研究方法的结合
=2\*GB3②各种翻译研究方法的优缺点及运用范围
德育要求:
培养科学研究的意识
12
讲授+讨论
课程目标1
课程目标2
4
翻译理论概述
基本要求:
=1\*GB3①熟悉中国主要翻译理论
=2\*GB3②知道西方主要翻译理论流派
=3\*GB3③了解中西翻译理论研究的发展历程
=4\*GB3④理解翻译理论对翻译实践的指导作用
重点:
=1\*GB3①中国主要翻译理论及各个时期的代表人物
=2\*GB3②当代西方主要翻译研究流派
=3\*GB3③翻译研究的科学性问题
=4\*GB3④研究方法的更新与翻译理论的变革
难点:
=1\*GB3①中国各时期翻译理论的内在关联
=2\*GB3②西方各流派理论的形成原因与实践价值
=3\*GB3③翻译研究的学科性质问题
德育要求:
培养批判性思维
12
讲授+讨论
课程目标1
课程目标2
课程目标3
5
口译研究
基
您可能关注的文档
最近下载
- 湖北省宜昌市部分省级示范高中2024-2025学年高一上学期期中联考数学试题含答案.docx VIP
- 考研真题 南京财经大学会计学院813会计学综合(微观经济学、会计学)历年考研真题汇编(含部分答案).docx VIP
- 2025年吉林通用航空职业技术学院单招职业适应性测试题库完美版.docx VIP
- 2025至2030中国航空配餐行业市场发展分析及竞争格局与发展趋势报告.docx
- 霍尼韦尔 教程及应用Honeywell QCS培训材料.pdf
- 2025年吉林通用航空职业技术学院单招职业适应性测试题库1套.docx VIP
- 2019ESCEAS血脂异常管理指南2025重点更新解读PPT课件.pptx VIP
- 湖北省宜昌市部分省级示范高中2024-2025学年高一上学期期中联考化学试题 含答案.docx VIP
- 2024年吉林通用航空职业技术学院单招职业适应性测试题库最新.docx VIP
- 2024新部编人教版小学一年级语文(上册)全册完整教案设计.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)