- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
沦 史海溯源
西学东渐”中的近现代中国画理论文本结构
文-王云亮
【内容提要】传统中国画理论有其特殊的话语方式,在 “西学东渐”的现代语境中,在古今中国画的
中西对话中,中国画理论 由传统形态向现代形态转型。对于近现代中国画理论,人们一直以来更多
关注的是 “说了什z/,”,而对于 “怎z/,说”则没有给予足够的重视。为此,本文从话语方式的特定
角度。着重从文本结构方面对近现代中国画理论的话语方式予以考察,力图揭示一些近现代中国画
理论的话语特点及其内在本质。
关【键词】中国画理论 话语方式 文本结构
近代以来 ,中国为改变被动挨打 的处 竞”、 “天择”等,在他的译著中,常见文 (1902)等文章的撰写方法及文体就表现出
境 ,前后经历了向西方进行器物层面的学 言中加杂一些新造词。他 自己撰写的文章, 这种倾向。梁启超的文本实践加上他所鼓吹
习、制度层面的学习、文化层面的学习共三 也是文言中夹杂着新造词 ,其文体总体上仍 的 “小说界革命”、 “诗界革命”、 “文界革
个步骤。在这艰难的三步进行 曲中,中国学 是传统的文体。但他所翻译的 《天演论》以 命”、 “史界革命”等主张,对中国学术话
术话语方式也在由传统向现代艰难行进着。 及亚当 ·斯密的 原富》、穆勒的 ((群己界 语从传统形态向现代形态的转化起到了重要
“西学东渐”的现代语境中,中国画理论的 论 、孟德斯鸠的 ((法意》、斯宾塞的 ((群 的推动作用。他的若干革命论所呼唤的就是
话语范式在本土话语与西方话语的碰撞交汇 学肆言 等论著 ,不仅把西方的进化论、自 新思想、新文体,他本人就是率先实践者,
中由传统形态 向现代形态转型。对此 ,本文 由、民权等思想介绍到中国并且产生了很大 他 曾谈 自己的文体特征时说 : “至是 自解
将从文本结构…方面进行考察,以期能揭示 影响,同时也使西方人的思想方法和著作方 放 ,务为平易畅达,时杂以俚语 、韵语及外
一 些近现代中国画理论的话语转型的特点及 式给中国知识分子以启迪。 国语法,纵笔所至不检束,学者竞效之,号
其内在本质。 严复之后,自撰文本上的话语发生重要 新文体。老辈则痛恨,诋为野狐。然其文条
一
、 19世纪末20世纪初的中国画理论文本 转变的是粱启超、王国维。 理明晰,笔锋常带感情 ,对于读者 ,别有一
结构 梁启超在 新民说 ·论进步》 (1902) 种魔力焉。”4【有‘论者论 : “梁启超的新文
1840年鸦片战争后,中国首先向西方 中说: “社会之变迁 日繁,其新现象、新 体既非 白话,也非纯用俗语,而是一种半文
学习科学技术;而向国人介绍西方学术著作 名词必 日出,或从积累而得 ,或从客换而 半白、半雅半俗的过渡形态。”5【
则是l9世纪末才开始的。严复是较早翻译西 来。” “一新名物、新意境出,而即有一新 与梁启超 同时期 ,王国维也在尝试用
方学术著作的中国人,他1877年曾赴英国学 文字以名之。”j【】粱启超于1898年至 l912年 西方的理论及方法进行写作。其 1904年发表
习英语及海军知识;1895年开始翻译赫胥黎 流亡日本 ,在他的著作中, “从客换而来” 的 (((红楼梦评论 就是用西方的科学分
的 天演论》 (今译为 进化与伦理 ), 的新词,主要指以日文中引来的 日文汉字翻 析的方法写成,一改传统点评式方法,文体
他感受到西方学术话语的不同,在l898年 译西方的词,也包括从严复等前辈翻译者那 结构也采用了西方论文的结构方式 。王国维
写的 《(天演论)译例言 中说: “新理 里获得的自造翻译词; “从积累而得”的新 在 论新学语之输入》 (1905)中说 : “言
踵出,名目纷繁,索之中文,渺不可得,即 词,主要指从俗语中引出的词 。梁启超的著 语者 ,思想之代表也 ,故新思想之输入 ,即
有牵合,终嫌参差。译者遇此,独有自具衡 作中是文言、俗语、外来新词夹杂在一起, 新言语输入之意味也。十年以前,西洋学术
量,即义定名。” 严复主张以雅言翻译 ,
您可能关注的文档
最近下载
- 2023会计年终工作述职报告7篇.docx VIP
- 法语语法总结ppt课件.pdf VIP
- 6《除法》单元整体设计 北师大四年级数学上册 .pdf VIP
- 小学生竞选大队干部演讲稿优秀.pptx VIP
- FSSC22000V6.0体系文件清单.docx VIP
- 情绪觉察水平量表.pdf VIP
- 20210916-IBM商业价值研究院-人工智能:应对AI数据困境:恰当的数据集成方法、治理和工具.pdf VIP
- DBJ50-T-185-2019_增强型改性发泡水泥保温板建筑保温系统应用技术标准.docx VIP
- SOP-QR-141MSA测量系统分析作业办法.doc VIP
- 几种常见医院感染.docx VIP
文档评论(0)