- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2008年 3月 西安外国语大学学报 M ar.2008
第16卷 第1期 Journal ofXi’口,l International Studies University Vo1.16 No.1
汉英隐喻式定中结构对比研究
王霜梅,何福胜
(北京外国语大学 中文学院 北京100089;清华大学外语系 北京 100084)
摘 要:本文从汉英两种语言中喻体选择上的异同八手.对比两种语言中的隐喻式定中结构.根据在表现文化特征方
面的特点.将它们之间的关系分为三种类型,即完全时应关系、不时应关系和部分时应关系。通过时两种语言中隐喻
式定中结构的共性和个性的揭示.反映语言与文化密不可分的关系。
关键词:定中结构:隐喻:喻体:语言;文化
中图分类号:H030 文献标识码:A 文章编号:1673—9876(2008)0l_0o48—03
Abstract:From the angle of the difference and similarity of the selection of the vehicle in Chinese and English,the authors
compare the metaphorical modifier-head construction in the two languages.According Io the characteristic on the reflection
of culture traits,their relationship is divided into three patterns,they are equivalent,part equivalent and un-equivalent.By
disclosing their similarity and difference.the authors reveal the close relationship between language and culture.
Key words:modifier-head construction;metaphor;vehicle;language;culture
但两种语言中的定中结构本身有较大差别.主要表现在
1.引言
语序上。汉语定中结构的语序属于逆行结构.即“修饰
语言是文化的重要载体,包含着丰富的文化信息.
语+中心语”.如“漂亮的外衣”、“书包的价格”。英语定中
是跨文化交际的最主要手段。申小龙(1991)认为:“人类
结构既有顺行结构,又有逆行结构,即“修饰语+中心语”
各民族的语言都不仅是一个符号系统或交际工具。而是
和“中心语+修饰语”两种语序。前者如the faithful dog
该民族认识、阐述世界的一个意义体系和价值体系,因
(忠诚的狗),后者如tlae car of the general(将军的汽
而语言都具有人文性……”语言作为符号的研究固然重
车)。
要。但与文化、与创造和使用符号的人联系起来才更有
本文所讨论的英语隐喻式定中结构包括顺行结构
实际意义。
和逆行结构两种。顺行结构包括以of,in,at等介词引导的
隐喻几乎是世界上所有语言的一个共同趋向,隐喻
领属、时间、地点定语等
原创力文档


文档评论(0)