Waiting for the Barbarians《等待野蛮人(2019)》完整中英文对照剧本.docxVIP

Waiting for the Barbarians《等待野蛮人(2019)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
等待野蛮人 夏 上校 乔尔上校 Colonel Joll? 欢迎您大驾光临 Its an honor to have you here. 您一定累坏了 请吧 Well, you... you must be exhausted. Please. 恕我冒昧 您能告诉我 Tell me, i-if you dont mind me asking, 为何要戴这个吗 what... what are they for? 这能防止太阳光刺眼 They protect ones eyes against the glare of the sun. 让人不必眯眼就能看清 They save one from squinting. 看见没 Do you see? 没有皱纹 No wrinkles. 减少头痛 Fewer headaches. 首都人人都戴墨镜 Yes, at home, everyone is wearing them. 在沙漠里 墨镜会很有用 You would find them useful out here in the desert. 您熟悉这部分边境吗 Are you familiar with these parts of the frontier? 不 No. 我不熟悉这边 Not with this part, no. 我熟悉南部 但暂时还不熟悉这边 With the south, but not with this part, not yet. 现在可不是来访的好时节 Well, its not a good time of the year to visit. 炎炎酷暑很折磨人 You must feel the heat. 我倒习惯了炎热 Im quite used to it, the heat. 我本该去休假 I have leave due to me, 但我不愿走 but I-I find myself reluctant to take it. 我已入乡随俗 融入了这里 One grows to be a part of a place. 如果我回首都 反倒成了异乡人 Id feel like a foreigner if I went back to the capital. 首都肯定也改变了 And the capital, too, has changed, 不是我离开时的样子了 Im sure, since my time. 我要早早地开始我的视察 I need to make an early start of my inspection. 早点准备早餐 一大早 Breakfast early, please, first thing. 是 长官 Yes, sir. 那失陪了 So if you will excuse me, 我得去休息一下 I need to get some rest. 我明早过去接您 Ill come by in the morning and fetch you. 治安官好 Magistrate. 但是军人 But a soldier? 他们一般不会派军人来视察 不是吗 They... They dont usually send soldiers on inspections, do they? 你倒摆出一副视察员的架子了 whos the inspector now? 你也太爱打听了 我的朋友 Youre far too inquisitive, my friend. 不 他不是军队里的人 No, hes not a soldier. 他穿制hearts;服hearts; 但他不是军人 He wears a uniform, but hes not a soldier. 他是个警hearts;察hearts; 上校军衔的警hearts;察hearts; Hes a policeman, a colonel of the police, 他是国hearts;家hearts;安hearts;全hearts;局来的重要人物 very important person from the Bureau of State Security. 每一代都会发生一次 Once in every generation, 从不例外 就在边境附近 without fail, along the frontier, 野蛮人一定会暴hearts;动hearts; there is an episode of hysteria about the barbarians. 毕竟安久必乱 Its the consequence of too much eas

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档