《麦克白(2015)》完整中英文对照剧本.docxVIP

《麦克白(2015)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
何时姊妹再相逢 When shall we three meet again? 雷电轰轰雨蒙蒙 In thunder, lightning, or in rain? 且等烽烟静四陲 When the hurly-burlys done. 败军高奏凯歌hearts;回 When the battles lost and won. 何处相逢 Where the place? 在荒原 共同去见麦克白 Upon the battlefield, there to meet with Macbeth. 美即丑恶丑即美 Fair is foul, and foul is fair. 翱翔毒雾妖云里 Hover through the fog and filthy air. 内战在苏格兰肆虐 叛国hearts;贼hearts;麦克唐华德带领雇佣军 攻打邓肯国王 只有少数人 还坚持着对王权的忠诚 葛莱密斯的领主麦克白 带领着一支疲敝的军队 国王也将最后的预备军派给了他 此战将于埃隆一决胜负 双方还在胜负未决之中 Doubtful it stood, 正像两个精疲力竭的游泳者 as two spent swimmers that do cling together 彼此扭成一团 显不出他们的本领来 and choke their art. 那残暴的麦克唐华德 The merciless Macdonwald from the Western Isles 已经征调了西方各岛上的轻重步兵 of kerns and gallowglasses is supplied. 命运也像娼妓一样 And fortune, on his damned quarrel smiling, 有意向叛徒卖hearts;hearts;弄风情 showed like a rebels whore. 可是这一切都无能为力 因为英勇的麦克白 But alls too weak, for brave Macbeth - 真称得上一声英勇 well he deserves that name - 不以命运的喜怒为意 disdaining fortune, with his brandished steel 挥舞着他的血腥的宝剑 which smoked with bloody execution, 像个煞星似的一路砍杀过去 like valours minion 直到了那奴才的面前 carved out his passage till he faced the slave 也不打招呼 which neer shook hands 也不道别 nor bade farewell to him 就挺剑从他的肚脐刺入 划破胸膛 直至下巴 till he unseamed him from the nave to the chops 他的头已经割下来挂在我们的城楼上了 and fixed his head upon our battlements. 胜利终于属我们所有 And, to conclude, victory fell on us. 英勇的麦克白 Valiant Macbeth. 尊贵的壮士 Worthy gentleman. 莫大的荣幸 Great happiness. 尊贵的王子 你从哪里来 Whence camst thou, noble Prince? 从法夫郡来 陛下 From Fife, great King, 挪威的旌旗在天空招展 where Norwegian banners flout the sky 把一阵寒风搧进了我们人hearts;民hearts;的心里 and fan our people cold, 靠着那个最奸恶的叛徒 assisted by that most disloyal traitor, 考特爵士的帮助 the Thane of Cawdor. 上帝保佑吾王 God save the King! 考特爵士再也不能骗取我的信任了 No more that Thane of Cawdor shall deceive our bosom interest. 去宣布把他立即处死 Go pronounce his present death 他原来的爵位移赠麦克白 and with his former title greet Macbeth. 我就去执行陛下的旨意 Ill see it done. 他所失去的 也就是尊贵的麦克白所得到的 What he hath lost, noble Macbeth hath won. 我从来没有见过这样阴郁而又光明的日子 So foul and fair

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档