- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
藏文本《格萨尔王传》和蒙文《岭格萨尔》对勘
英雄史诗《格萨尔王传》广泛流传于中国西藏和蒙古地区。这是英雄的伟大史诗。它的创作,是藏族人民的光荣与骄傲,也是蒙古族人民以及整个中华民族的光荣与骄傲。
这部流传于藏族、蒙古族地区的英雄史诗,它们之间有着血缘的关系。它是从藏族地区发源,远及到蒙古族地区。这一点,我们曾做过比较翔实的考定;蒙古族地区流传的命名为《岭格萨尔》的一部《格萨尔王传》,是从藏文本《格萨尔王传》直接翻译成为蒙文的这一事实,一般也早有定论,无用置疑。
但这部从藏文直接译成蒙文的《岭格萨尔》,现在能不能找到它的藏文原本呢?我们已经发现有几部藏文原文本《格萨尔王传》,它们与蒙文译本《岭格萨尔》对照起来看,几乎完全一致。其体裁、结构、顺序完全一致。它们的语言文字,也绝大部分相同,但有省略或节译的痕迹。有些地方增加了译者的注解和说明。
以下用我们见到的、现存的三部藏文原本《格萨尔王传》和蒙文译本《岭格萨尔》做一次对勘,分述如下:
这三部藏文原本,一部是北京本,一部是贵德分章本,一部是《安定三界》之部。北京本和贵德分章本,都属于分章本范畴,《安定三界》之部,我们怀疑它是从某一分章本游离出来的一个本子,甚至是某一分章本的结尾部分。
我们先把北京本《格萨尔王传》同蒙文译本《岭格萨尔》进行对勘。北京本首先出现书名《岭大狮子王的故事》。“大狮子”我们一般译作“雄狮”。接着叙述格萨尔在天上的天神生活和下降凡世的起因。这一章很短,末尾标明天神章是第一章。第二章是诞生章,叙述降生后与母亲共同生活的童年。第三章是结婚章,叙述与珠牡结婚,神变称王的经过。第四章开头没有交代章目,末尾才标明妖魔章。这四章前后相接,显示出是一个整体。第五章是霍尔入侵章。但这一部分却未标第五章字样,而藏文标题的意思是:《霍岭大战章英雄心意喜筵》。章目虽未标明,情节是前后连贯的。北京本虽标明《霍岭大战》,却未包括《降伏霍尔》这一部分。北京本全部到霍尔入侵为止。《霍岭大战》应包括霍尔入侵和格萨尔降伏霍尔。北京本是手抄本,最后一页到“心意喜筵”再无下文。因此北京本应说是一个残本,残缺有多少页,当然无法确定,或者是残缺《降伏霍尔》全部,或者是残缺几页,或者仅是缺少几行。就全部论,北京本前四章的最前面,有一字作部数标志,即表明这是,部。但以后却未出现部,《霍岭大战》之前,也未标明字,作为,的第二部标志,因此,字可能直贯到《降伏霍尔》章,表明前四章与《霍岭大战》是一个全部。北京本的情况,大体如上。
再拿蒙文译本《岭格萨尔》与之对勘,看看这两部的关系。蒙文译本书名为拉丁字的藏文转写,意即《岭大狮子传记》,与北京本同。蒙文译文本共分二十九章。译本第一章,系合并北京本第一、第二两章而成,叙述格萨尔在天上和投生下界的情节。在天上同为白梵天王之子,名顿珠朵尔保。弟兄三人,他系老三,因抛石头、掷骰子、射箭,轮到他下凡,他才变鸟儿下去看看,回来即在天上死去,转下界投生。天上还保存着他的遗体。下界投生为葛妃拉姆之子。因母被逐,格萨尔生下来与母亲过苦难的生活,时间不长,到他提出来向叔叔们索要家产。这一章便结束。除了个别地方外,两本全同。北京本的第三章格萨尔与珠牡结亲称王,和第四章格萨尔降伏北方妖魔,蒙文译本全缺。蒙文译本第二章到第二十四章,共二十三章,包括北京本霍岭大战中霍尔入侵岭国情节全部,大的结构情节顺序完全一致,应说的地方说,应唱的地方唱,人名地名也相同。首先叙述的是格萨尔十五岁时出征北方妖魔。过了三年,阳火龙年霍尔白帐王死了王后,于是他便派遣乌鸦、鸽子等四种鸟儿,外出寻找堪作王后的美貌女子。乌鸦找到了珠牡,回来禀报白帐王,白帐王于是发兵入侵岭国,去抢珠牡。这中间经过两军大战,丹玛、甲擦协朵尔御敌抢马,超同出战被俘,做了敌人的奸细,诡计杀了岭国小将昂欧玉达。在相持争战不决的时候,因为到了严冬,珠牡下令岭军撤回城中过冬。霍尔乘此时机,大举渡过黄河。岭国总管又根以为敌人主要是想得到珠牡,把女婢乃琼伪装作珠牡,送给霍尔。内奸超同射出密箭,告诉霍尔是假珠牡,并泄露岭国的山川险要,霍尔于是绕过险阻,直袭珠牡住地嘉卡让毛城,俘获了珠牡。霍尔得了珠牡,班师回国,甲擦追敌战死,最后珠牡坚决不屈服,不去霍尔亚孜城,另筑新城名叫“光明如意”城。在此城约住了两年时间。蒙文译本与北京本全同,只是住的时间译作一年。章末标《霍岭大战,英雄心境欢幸》,与藏文原文也符合。
由此可见蒙文译本的根据,可能是北京本,或与北京本类似的异文本。蒙文译本,对于分章却与北京本不同,除将北京本第一、第二两章合为一章,全缺北京本第三、第四两章未译外,霍尔入侵章分成了许多小章。这恐怕是译者以己意方便来分的。译本分章后,在章与章中间,增加了说明语。如第一章末,增加了“以上所唱乃大雄狮王诞生之部,故事的继续,请看下部第二章”云云。第二章的末尾,
原创力文档


文档评论(0)