- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Word文档下载后(可任意编辑)
第
第 PAGE 1 页 共 NUMPAGES 1 页
春雨原文赏析及翻译
春雨原文赏析及翻译 第一篇 春雨足,染就一溪新绿。柳外飞来双羽玉,弄晴相对浴。 楼外翠帘高轴,倚遍阑干几曲。云淡水平烟树簇,寸心千里目。 翻译 春水潇潇下,涨满小溪,染绿溪边新柳。柳丝飞扬,突然来了一双鸥鸟,羽翼似玉,双鸥于晴日暖阳里拍打着水面,鸣啭玩耍。 翠帘高卷,栏杆倚遍,而看到的只是远处几片淡淡的云,一江静静的水,半山覆盖着烟雾的树,那寸心所系的,却依旧没有出现。 解释 新绿:初春植物现出的嫩绿。 赏析 这首词是由两个生动的画面组成的。上片春雨初霁图,重在写景。画面是一片生机,春意盎然。一溪新绿,几行柳黄,双飞鸥白。大笔一抹,颜色斑谰,水之绿,柳之黄,鸥之白,形象鲜亮地呈如今读者的眼前。尤其奇妙地用了染就弄晴对浴等字眼,使画面显得更加活泼,富于动态美,收到了丹青难绘的效果。下片是深闺盼远图,重在写人。画面上的少妇,将翠帘高卷,栏杆倚遍,而看到的只是远处几片淡淡的云,一江静静的水,半山覆盖着烟雾的树,那寸心所系的,却依旧没有出现。少女失意的神态,被一个目字活脱脱地表现了出来这又是画家不易传达的。 春雨原文赏析及翻译 第二篇 原文: 怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。 红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯单独归。 远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。 玉铛缄札何由达,万里云罗一雁飞。 译文 新春时节,我身披白衫怅然地卧在床上;幽会的白门冷落了,令我万分感伤。 隔着蒙蒙细雨注视红楼更觉凄凉,只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪耀的灯光中黯然归来。 凄楚的暮春,遥远的路途,哪里可以寄予我的悲凄伤感?只有在残宵梦中才能与你相见。 耳环情书已备好,怎么才能送达?只有寄期望于万里长空中,那一只刚刚飞来的鸿雁。 解释 白袷衣:即白夹衣,唐人以白衫为闲居便服。 白门:金陵的别称,即现南京。南朝乐府民歌《杨叛儿》说:“暂出白门前,杨柳可藏乌。欢作沉水香,侬作博山炉〞,讲的是男女欢会。后人常用“白门〞指代男女幽会之地。 红楼:华美的楼房,多指女子的住处。 珠箔:珠帘,此处比方春雨细密。 晼晚:夕阳西下的光景,此处还蕴涵年复一年、人老珠黄之意。 依稀,形容梦境的悲伤迷离。 玉珰:是用玉做的耳坠,古代常用环佩、玉珰一类的饰物作为男女定情的信物。缄札:指书信。 云罗:像螺纹般的云片,阴云密布如罗网,比方路途困难。 赏析: 一个春雨绵绵的早晨,诗中的男主人公穿着白布夹衫,和衣怅卧。他的心中到底隐藏着什么?到底何以如此呢?诗在点明怅卧之后,用一句话作了概括的交待:“白门寥落意多违。〞据南朝民歌《杨叛儿》:“暂出白门前,杨柳可藏乌。欢作沉水香,侬作博山炉。〞白门当指男女欢会之所。过去的欢会处,今日孤独冷落,不再观察对方的踪影。与所爱者分别的失意,便是他愁思百结地怅卧的缘由。怅卧中,他的思绪浮动,回味着最终一次访见对方的情景:“红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯单独归。〞仍旧是对方住过的那座熟识的红楼,但是他没有士气走进去,甚至没有士气再靠近它一点,只是隔着雨注视着。往日在他的感觉里,是那样亲切温存的红楼,如今是那样地凄寒。在这红楼前,他到底站了多久,或许连自己都不清晰。他发觉四周的街巷灯火已经亮了,雨从亮着灯光的窗口前飘过,恍如一道道珠帘。在这珠帘的闪耀中,他才迷蒙地沿着悠长而又寂寥的雨巷单独走回来。 他是这样地茫然若失,所爱者的形影,始终在他的脑际萦回。“远路应悲春晼晚,残宵犹得梦依稀。〞他想象着,在远方的那人也应为春之将暮而伤感吧?如今蓬山远隔,只有在残宵的短梦中依稀可以相见了。剧烈的思念,促使他修下书札,侑以玉珰一双,作为寄书的信物。这是奉献给对方的一颗苦痛的心,但路途遥远,障碍重重,纵有信使,又如何传递呢?“玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。〞且看窗外的天空,阴云万里,纵有一雁传书,又能穿过这罗网般的云天么? 以上是这首诗大致包含的意境。男主人公的境况、活动、心情,基本上是清晰的。读者所难于知道这种恋爱的具体对象和性质。据作品本身看,所爱的对方大约是由于某种不得已的缘由,远离而去了。李商隐在他的组诗柳枝五首》序中便曾述及洛阳有一个女子属意于他,但不幸被“东诸候取去〞,而铸成了遗憾事。《春雨》诗中推想对方“远路应悲春晼晚〞,又感到当时的环境如“万里云罗〞,可见这种恋爱或许也是与受到“东诸侯〞之类权势者的`阻离有关。不过,这终究只能是一种推想。
文档评论(0)