应用型院校日语词汇教学中文化因素研究.docVIP

应用型院校日语词汇教学中文化因素研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
应用型院校日语词汇教学中文化因素研究

应用型院校日语词汇教学中文化因素研究   【摘 要】语言与文化关系紧密,相互影响,而词汇是每个民族文化最直接的反映。在应用型院校中,日语教学的目标是为了培养学生对日语基础知识的了解和应用,提高学生日语交际的能力。为了实现教学目标,学生在学习词汇表面意义的同时,也要学习词汇背后隐藏的文化背景知识。   【关键词】应用型院校 基础日语 文化导入 词汇教学   【中图分类号】H36 【文献标识码】A 【文章编号】1674-4810(2015)29-0058-02   应用型院校是培养学生的应用能力,而非应试能力。日语教学的目标就是培养学生对日语基础知识的了解,培养学生日语的应用和交际能力。日语词汇多且难,这是学习者普遍认识到的问题。另外,有些学生说,为什么我背了很多词汇,交流却总犯错误呢?那是因为,每种语言都体现并反映了一个民族的文化。文化对语言诸要素的影响又是多方面的,文化的发展也会带来语言诸要素的发展与变化。在教学中如何提高学生对于日语词汇的应用能力呢?这是外语教学中亟待解决的问题。   一 语言与文化   1.语言与文化的关系   北京外国语大学的胡文仲教授(1999)对文化的定义归纳如下:(1)文化是人们通过长时间的努力所创造出来的,是社会的遗产;(2)文化既包含信念、价值观念、习俗、知识等,也包括实物和器具;(3)文化是人们行动的指南,为人们提供解决问题的答案;(4)文化并非生而知之,而是后天所学会的;(5)价值观念是文化的核心,可以根据不同的价值观念区分不同的文化。①   上述对文化的定义,有利于我们了解文化的基本性质。   语言是一种特殊的文化现象。语言与文化有着密切的关系。由于语言的产生和发展,人类文化才得以产生和传承。不存在没有语言的文化,也不存在没有文化的语言,语言是文化的写照。文化不仅影响语言词汇的发展与使用,在语法、讲话规则、篇章结构、文体风格等许多方面,文化对其都有很大的影响。   2.日语和日本文化的关系   日语是日本民族的语言,虽受到中国文化和西方文化的影响,但是并没有失去自己的本质特征。②这充分说明日本语言的民族性,更说明了日本语言与日本文化的关系。   二 日语词汇与日本文化的关系   各种民族文化对本民族语言的文字、语法、语音、词语都有深远的影响。其中尤其是词语,是语言诸要素中最为敏感、内涵最为丰富的部分,也就是最能反映民族文化特点的部分。③   我国著名语言学家陈光磊先生在《语言教学中的文化导入》这篇论文中指出,语义文化中应该导入以下几项:(1)一个民族文化中特有的事物与特有的概念在词汇及语义上的呈现。(2)不同语言中指称意义或语面意义相同的词语在文化上可能有不同的内涵意义。(3)词语在文化内涵意义上的不等值性。(4)不同文化对同一对象所作的观念划分的差别在词汇及语义上的显示。(5)体现一定文化内容的定型的习用语。因此,词汇是文化最基本、最明显的反映。这表明,学好日语词汇对提高日语的应用能力和交际能力是大有益处的。   日本民族在早期是没有自己的文字的。随着中国文化对日本文化的影响,日本民族用中国汉字来记录自己的文化。后来,沿袭中国汉字的同时,从中国汉字中发明了假名,假名分为平假名和片假名。日本人虽然创造了假名,但没有丢弃汉字,现今日语和汉语混用的例子不胜枚举,如「起きる」(起床)、「早い」(早的)、「明るい」(明亮的)等。   随着西方国家对日本文化的影响,日本民族开始渐渐用假名来标注外来词。   另外,“和”根据《广辞苑》(第五版)的解释,即:温和、和睦、调和。这种“和”体现为人与自然的调和、人际关系的和睦、人与社会的和谐。而日本民族以“和”命名自己的国家,说明日本民族是一个善于学习的民族,对待外来文化是积极地、大度地吸收,但不失去自己的文化本质。在社会的发展中,日本民族吸收中国汉字的同时创造了自己的假名,大量吸收外来词汇,这是日本“和”文化的体现。   在教学中,教师在教授基础知识时,应从社会发展的因素给予学生文化的指导,了解日本文化特别是占据日本文化重要地位的“和”文化,有助于学生对文字的理解和应用。   三 日语词汇与日本文化   日语词汇很丰富,同时词汇中孕育着文化知识,这也是日语学习者要掌握的重点。也就是说,学生在学习中既能学习知识,又可以学习该国的文化。   1.不能直译的词汇   每个民族都有自己表达特有事物与特有概念的词语,在翻译上往往不能够对译。比如,词汇“马鹿”“建前”“本音”就是日语特有的词语。在汉语中,没有这些词语。如果直接译成汉语“马鹿”“建前”“本音”就会让人混乱。   2.字面意义相同但又有扩展意义的词汇   首先,在人称代词中就有「私」(我)、「あなた」(你)、「彼」(他)、「彼女」(她)。对于作为第二人称使

文档评论(0)

151****1926 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档