Unbranded《不羁之旅(2015)》完整中英文对照剧本.docxVIP

Unbranded《不羁之旅(2015)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[dog barks] [groans] (骑马走进新国度胜过一切) cym中英合成 (古斯麦克雷《寂寞之鸽》) (阿利桑纳州 托尔提亚山脉) [man] He keeps getting em in and getting-- 它一直塞进嘴里… Gilley, you cannot eat this stuff. 吉利 这东西你不能吃 [man #2] If you can get in there, just pull it out like a comb. 如果你能把手伸进去 就像梳子那样把它拉出来就行了 Ohh! -[man #2] You all right? -Sh-- [groans] 你没事吧? [man #3] Shit! 他妈的 Hes got that crap all in him. 它满肚子都是仙人掌刺 -[man #2] Yeah. -[man #1] You all right, Jon? -对 -你没事吧 乔尼 (500年前) (西班牙征服者 把现代马匹带到北美洲) (现今 在法律的保护下) (成千上万的野马 在西部的公共用地自hearts;由hearts;驰骋) (大牧场主声称美国土地管理局) (纵容野马对放牧地 造成无法复原的损伤) (激进分子断言 土地管理局有计划地灭绝野马) (让家畜有放牧的地方) (目前有五万匹野马在政hearts;府hearts;收hearts;容hearts;所hearts;) (等待被领养) I think maybe we should pick out the 20 that we most like. 我想我们应该挑20匹我们最喜欢的马 -Thats what I was gonna say. -And take the 10 out of those, or 12. -我同意 -然后再从中选10或12匹马 [man #1] I like some of this bunch. 我喜欢这群马中的某几匹 -[man #2] Which one do you want? -The bigger one. -你想要哪一匹? -大一点那匹 Yeah, with the-- Yep. 对 那匹…没错 Whats going on here is were taking-- 我们现在要挑选… Each of these pens has about 30 horses. 这些马圈各有大概30匹马 Were bringing them into an alley and analyzing them, 我们要带它们到一条小巷 分hearts;析hearts;它们的状况 looking at their feet, looking at their back, their heads. 检查它们的脚部 背部和头部 Then were gonna take them into a separate pen, 然后我们会带它们到独hearts;立hearts;的马圈 then do our final cut to get our string. 最后挑选出我们的坐骑 Three years ago, a couple of friends and I rode through several states in the West. 三年前 我和几个朋友 骑马走过西部几个州份 We were on a budget and we needed horses, 当时我们经济拮据我们需要马儿(班马斯特斯) so we went and adopted some wild mustangs from the Bureau of Land Management. 所以我们去土地管理局 领养几匹北美野马 The mustangs we adopted were pretty cheap, 我们领养的野马挺便宜的 (2010年 班的骑马旅行) but they outperformed our domestic horses in every way. 但野马在各方面都胜过我们的驯马 After that ride, 那次骑马旅行后 I couldnt stop thinking about all those horses still in the holding pens. 我忘不了那些仍然在马圈等待的野马 And I wanted to do something about it. 我要想些办法 I wanted to prove the worth of these mustangs. 我想证明这些野马的价值 My idea was a much more difficul

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档