Anne with an E《小小安妮(2017)》第一季第二集完整中英文对照剧本.docxVIP

Anne with an E《小小安妮(2017)》第一季第二集完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Cuthbert先生 你知道她去了哪里吗? Mr. Cuthbert, do you know where shes headed? 那个孤儿 The orphanage. 让开 让开! Make way, make way! Hi! 她是逃跑的吗? - Did she run away? 没有 - No. 她看上去如何? How did she seem? 很安静 Quiet. 她非常安静 She was real quiet. 没说一句话 Didnt say a word. 小姐 小姐 Miss. Miss. 这边走 小姐 Right this way, miss. 你是谁? Who are you? 我是来接你的 小姐 Im supposed to fetch you, miss. 我不明白 谁让你来接的? I dont understand. Who sent you? 哦 是你家里人 当然 往这边 小姐 Why, your family, of course. Now right this way, little lady. 我家里人? 他们让我来接你的 My family? They sent me to collect you 让你直接回家里 我们会马上到家的 And bring you straight home. Well be there in a jiff. 放开我 快点 快点 Let go of me. Quickly now. Lets hurry up. 我的马车里有些糖果可以一路上吃 滚开! Ive got some lovely sweets in my carriage for the ride. Get away from me! 嗯 哦 你们好 小主人 Ahem. Uh... Hello, young masters. 我是来接你们回家的 Ive been sent to take you home. 哦 晚上好 oh, good evening. 我想你是否有空闲的马可以借用? I was wondering if you could spare a fresh horse? 抱歉 先生 没有了 Sorry, sir, dont have one to lend. 我的马儿累坏了 而我必须去charlottetown Mines dead beat and i need to get to charlottetown. 求你了 任何马都可以 Please! Any horse will do. 抱歉 我不能答应你 先生 Sorry, but i cant oblige you, sir. 我会好好对待马儿的 当我回来时会给你钱 Im good for it. Ill bring the money when i return. 先生 我住在艾凡利的绿山墙 Sir-- i live in avonlea at green gables-- 和钱没关系的 我恐怕帮不了你 Money or not, im afraid i cant help you. 这些马属于客人了 酒店已经预订出去了 These here belong to the guests and the hotels are spoken for this evening. 但是你的马可以暂时在这里寄存 Sam! Sam! Youre welcome to rest yours here for a spell, though. Sam! Sam! Sam! Sam! Sam! 你是去Vessel吗? 喔 喔 Sam! Vessel? Whoa. Whoa there. Matthew cuthbert,是什么把你搞成这样子? Matthew cuthbert, whatevers got you all twisted up? 你是去vessel吗? Are you heading to the vessel? 是的 我们赶夜路去那港口 天亮到会那里 Yes, were riding to the port overnight. Be there by daybreak. 我可以搭个便车吗? 我得赶去charlottetown! Can i hitch a ride? I need to get to charlottetown! 我不返回的 那没事的 Im not riding in back. No worries at all. 非常感谢 Much obliged. 走 驴子! Mare! 我告诉过你这胸针对我很重要的 I told you that brooch meant a great deal to me.

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档