基于语料库英汉水隐喻对比研究.docVIP

  • 21
  • 0
  • 约4.67千字
  • 约 10页
  • 2018-08-30 发布于福建
  • 举报
基于语料库英汉水隐喻对比研究

基于语料库英汉水隐喻对比研究   摘 要:本文运用CMT(概念隐喻理论),在认知语言学的基础上,通过对英汉数据库中水的隐喻进行对比,将目标域分别进行归纳总结。试图探索并解释该隐喻在两种不同的语言中体现的共性与个性,揭示英汉社会文化及思维的差异,旨在促进跨文化交流与学习。   关键词:水;隐喻;英汉;语料库   一、问题提出   认知语言学家认为隐喻不仅是“语言的装饰”,更是“语言和思想不可或缺的基础”(Goatly,1997),其隐含的深层概念体系尤为重要。[1]George Lakoff 和Mark Johnson(1980)认为概念系统对我们定义日常生活起着最关键的作用。这些概念不仅控制我们如何感知外部世界,而且还控制我们如何处理事物及与他人交流。甚至于我们普遍用以思考和行为的概念系统,其本身就是隐喻性的。[2]隐喻和文化在许多方面是密切相关的。文化中概念性的事物很多都是通过隐喻进行阐述的。(K?vecses,2005)[3]   英汉水隐喻的研究具有重要意义。水是人类不可或缺的组成部分,也是维系人类生存的基本要素,与人的思想文化联系在一起,常用于描述情绪、特征、运动等。   二、研究方法   (一)数据库的使用   本研究共使用两个语料库。英语语料是从《时代》杂志语料库中提取的,该杂志作为欧洲社会的主流期刊,具有语言生动丰富、信息量大,词语、短语和句法结构更

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档