- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学生英语写作中回避现象调查研究
大学生英语写作中回避现象调查研究
摘要:回避现象是外语学习者在学习过程中存在的一个很重要的语言心理现象。本文以山西某高校英语专业和非英语专业128名学生为受试,通过完成英语作文任务、问卷调查和访谈,探讨大学生英语写作中回避现象和回避策略的使用。研究发现:由于内部和外部因素的共同作用,大学生在英语写作中遇到表述困难时,常常会使用主题选择、词汇和句法等回避策略;回避策略的使用与学习者的英语熟练程度成负相关。文章最后提出了本研究对大学英语教学的启示。
关键词:回避;交际策略;英语写作
中图分类号:H319
文献标识码:A
文章编号:1000-5544(2010)03-0055-05
1 引言
所谓回避(avoidance),是指用外语(或第二语言)说话和写作时,使用者经常避免艰涩的词汇或结构,而选用比较简单的词汇或结构(Jack Richards,etc.2000)。常见的回避现象有:词汇回避、句型回避和语用层面的回避等。回避现象是学习者在外语学习过程中存在的一个很重要的语言心理现象。从本质上讲,它是一种交际策略。恰当地使用回避策略,可以帮助外语学习者实现交际目的、保持学习渠道畅通、获得更多的可理解输入等,因而对交际能力的发展和提高大有裨益。另一方面,过度使用回避策略,或对回避策略使用不当,会对学生的外语学习产生负面影响,也可能导致外语学习者中介语的僵化现象。因此,“回避现象”是外语教学研究中一个很重要的问题(Ellis 1999a)。本文以山西某高校英语专业和非英语专业128名学生为受试,通过完成英语作文任务、问卷调查和访谈,探讨大学生英语写作中回避现象的原因和回避策略的使用,并提出相应的建议和对策,以期提高大学生的英语写作水平。
2 研究现状
“回避现象”理论最早是Schachter(1974)在题为《错误分析中的错误》一文中提出的。在她的研究中,她对四组不同母语的英语学习者在作文中使用定语从句的策略进行了测试,结果发现,母语为波斯语组和阿拉伯语组的受试者所写出的定语从句约为母语为汉语组和日语组的两倍,但前者的出错率也明显高于后者。在外语中,英语定语从句对日语组最难,其次是汉语组和阿拉伯语组,对波斯语组最简单。Schachter认为,学习者对定语从句的掌握越没有把握,就越回避使用定语从句,即本族语和目标语差异越大,学习者就越倾向回避使用难掌握的结构。Schachter还发现了她认为是错误分析中最为根本的缺点:即研究者没能认识到外语学习者倾向于回避他们不确信的语言条目,因而不会犯人们所期望的错误。她认为,单纯的错误分析理论无法解释“回避现象”,只有综合运用各种分析方法才能更好地理解外语学习过程。
继Schachter之后,其他一些研究(Dagut&Lfiufel-1985;Hulstijn&Marchena 1989;Kleinmarm 1978;Keller-man 1992等)也证实了外语学习中回避现象的普遍存在。他们主要从两个方面研究回避现象,一是现象层面,即回避是学习者的一种行为,这类研究者主要有Sehachter(1974),Marzouk&Ghiath(1995)等;二是认知层面,即回避是一种交际策略,主要研究者有Ellis(1999a,1999b)。Krashen(1982)等。1978年,Kleimann通过对照试验,证明了情感因素和语际差异之间的关系,从而拓展了Schachter的理论。1985年,Dagut&Laufer对外语学习者遇到动词词组时做出的回避行为进行了研究。通过实证调查,他们发现多数学习者愿意回避对短语动词的使用,这主要是母语和目标语之间语言结构的显著差异造成的。1992年,Kellerman在语言迁移研究中区分了“回避现象”的三种类型:1)学习者大致懂得一些目的语的语言形式,但没有完全掌握,对目的语规则的理解有难点和疑点;2)学习者懂得目的语使用规则,但在特定语言环境下对其使用感到困难;3)学习者清楚怎样用目的语表达,但却不愿使用那种表达方式,他们认为那种表达是对母语文化行为准则的轻视,这种现象是由于学习者和目的语文化之间的社会距离和心理距离导致的。这三种类型的划分,使得研究者对回避现象有了更系统、更深刻的认识。
关于回避策略的研究,目前共有三种不同的二分法。Tarone(1981)在交互法的基础上提出了两种不同的回避策略:话题回避和信息遗弃。但是,这种二分法很难应用在语言独自,如写作的分析上。Faeroh&Kasper(1984)则从心里学的角度提出了缩减策略和成绩策略两种回避手法。但是,这两种交际策略的区分往往不是很明确的。Brown(2002)从语言的角度把回避策略划分为句法
原创力文档


文档评论(0)