Cars 2《赛车总动员2(2011)》完整中英文对照剧本.docxVIP

Cars 2《赛车总动员2(2011)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
This is Agent Leland Turbo. 我是特工利兰.涡轮. I have a flash transmission for Agent Finn McMissile. 帮我给芬.麦克米赛尔传个口信. Finn, my covers been compromised. Everythings gone pear-shaped. 芬, 我的伪装身份暴漏了. 所有事情都搞砸了. You wont believe what I found out here. 你不会相信我在这里看到了什么的. This is bigger than anything weve ever seen, and no one even knows it exists. 我从没见到比这里规模大的地方, 而且没有人知道这里. Finn, I need backup, but dont call the cavalry, it could blow the operation. 芬, 我需要支援,但是别派突击部队来,他们会把任务搞砸的. - And be careful. Its not safe out here. Lets go. - 但是一定要小心,这里很不安全. 我们走. Transmitting my grids now. Good luck. 现在把我的位置发给你们. 祝你好运. All right, buddy, were here. 好了,伙计,我们到了. All right, buddy, were here. 好了,伙计,我们到了. Right where you paid me to bring you. 这就是你付钱要我去的地方. Question is, why? 问题是,来这里干吗? Im looking for a car. 我来找一辆车Im looking for a car. A car? Ha! 车?哈哈!A car? Ha! Hey, pal, you cant get any further away from land than out here. 嘿,伙计,你不能到比这更远的地方了. Exactly where I want to be. 这就是我想要去的地方. I got news for you, buddy. Theres nobody out here but us. 我有个消息要告诉你,伙计,这里除了我们没别人了. What are you doing out here? 你们在这干吗呢? What does it look like, genius? Im crabbing. 你觉得呢?天才.我随便走走而已. Well, turn around and go back where you came from. 听着,立刻掉头,哪里来的就回哪里去吧. Yeah, and whos gonna make me? 好啊好啊,但是我不听你的又怎么样? All right. All right. Dont get your prop in a twist. 好吧好吧.小心别把你们的螺旋桨扭了. What a jerk. Sorry, buddy. Looks like its the end of the line. 真是个混hearts;蛋hearts;,对不起了伙计,我想我们只能到这里了. Buddy? 伙计,你在吗? Incoming. All workers report to the loading dock. 来人了. 所以工作人员到卸货甲板集hearts;合hearts;. Leland Turbo, this is Finn McMissile. Im at the rally point. Over. 利兰.涡轮特工,我是芬.麦克米赛尔. 我已经到了集hearts;合hearts;地点,请回话. All right, fellas, you know the drill. 好了,兄弟们,你们知道怎么做. Leland, its Finn. Please respond. Over. 利兰,我是芬,请回话. Come on, guys. These crates arent gonna unload themselves. 麻利点,这些箱子自己可打不开. Too many cars here. Out of my way. 这里有太多车了,我一个人可搞不定. Professor Z黱dapp? 詹戴普教授? Here it is, Professor. You wanted to see this before we load it? 教授,就是这个,您说运走之前要检查的就是这个吧?

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档